對穿眼兒。台灣小說網
www.192.tw那里沒有正正式式的流浪者;你放心,他們可沒有傻到那種地步。干這行的年輕小伙子還沒熬到出頭之日呢、那里男的和女的都有,有些時候到這里來住宿;但是平常都是津疲力盡的、挨餓的、無家可歸的可憐蟲,蜷縮在這荒涼的地方的黑角落里這些可憐的家伙睡不起兩便士的繩子呵。”
“請問,山姆,兩便士的繩子是什麼呀”匹克威克問。
“兩便士的繩子嘛,”維勒回答,“就是便宜的棧房呵,那里的床鋪是兩便士一夜。”
“那他們為啥把床鋪叫做繩子呢”匹克威克說。
“噯呀,這你就不懂了吧,並不是閣下把床鋪叫做繩子,山姆回答。“開旅館的老板和老板娘,他們最初做生意的時候都是把床攤在地板上;可是不能快點賺錢,因為住宿的人並不是公道地睡兩便士的覺就拉倒,而是常常是在那里躺半天。所以現在就用兩根繩子橫在房間里,隔開大約六尺、離地大約三尺,把粗麻袋做的床鋪攤在上面。就是這樣。”
“唔,”匹克威克說。
“唔,”維勒說,“這個法子的好處大著呢。每天早上六點鐘,他們就松了一頭的繩子,于是住宿的人統統滾下了床。這麼一來他們都完全醒過來了,只得乖乖地起來走人對不起,閣下,”山姆突然打住他的滔滔不絕的話頭,說,“這里是聖愛德門德墳堆了吧”
“是啦,”匹克威克回答。
馬車在一個繁榮而清潔的美麗小鎮里鋪著石子的平整的街道上軋軋地走過,停在一條寬大空曠的街上的一家大旅館門口了,斜對面是一座古舊的修道院。
“啊,”匹克威克說,抬起頭來,“這就是安琪兒飯店我們在這里下車,山姆。但是要小心一點兒。開一間私人房間,也不要提我的名字。你懂得吧。”
“你放心,閣下,”維勒回答,領會地眨一眨眼楮;于是把匹克威克的旅行箱從行李廂里拖了出來,就干他該干的事去了。很快開了一間私人房間;並且毫不耽擱地請了匹克威克過去。
“那麼現在,山姆,”匹克威克說,“第一樁要做的事情是”
“叫飯來,閣下,”維勒插嘴說。“時間不早了。”
“啊,是的,”匹克威克說,看看表。“你說得對,山姆。”
“如果你覺得可以的話,閣下,”維勒接著說,“我主張先好好地歇一夜,明天早上再打听那個 險的家伙。正像那個女侍者喝一蛋杯鴉片津的時候說的,養生之道莫過于睡覺了。”
“不錯,山姆,”匹克威克說。“但是我首先要弄清楚他是否確實是在這里,並且沒有走掉。”
“這讓我來,閣下,”山姆說。“讓我給你叫一頓舒舒服服的飯,趁著上飯前的空閑我就到下面去打听;我只要五分鐘就能夠把擦靴子的人心里的秘密統統挖出來的,閣下。”
“就這麼辦,”匹克威克說;于是維勒立刻退出去了。
過了半個鐘頭,匹克威克坐在桌上非常滿意地用起飯來;又過了三刻鐘,維勒回來了,報告說查爾斯非茲一馬歇爾先生吩咐把他的私人房間留著,等他如果不要的時候再另行通知。他今天晚上要到附近的一家公館里去玩,他吩咐擦靴子的熬著夜等他回家,並且把他的佣人也帶去。
“那麼,閣下,”維勒報告完他的消息之後表示說,“就等我明天早上能和這個佣人談一談,他就會把他主人的事情統統告訴我的。”
“你怎麼知道呢”匹克威克插嘴說。
“噯呀,你真是,閣下,主人們都是這樣的呀,”維勒回答。小說站
www.xsz.tw
“啊呀,我倒忘了這一點,”匹克威克說。“那好吧。”
“然後你就可以布置一個最好的辦法,之後我們就可按章行事。”
這似乎是最好的法子了,他們一至同意這個方案。維勒在主人的允許之下去隨自己的意思去消磨這一夜;他不久就被聚集在酒吧間里的眾人一致推舉做了主席,而他執行這個可敬的職務的成績使那些酒客們感到非常滿意,所以他們的哄笑和贊許的喧聲竟透進匹克威克的臥室,以致把他的睡眠時間擠掉至少三個鐘頭。
第二天一清早,維勒正在用半便士的淋浴他把這錢給了一個在馬廄里做事的青年僕人,叫他用水龍頭沖他的頭和臉以驅除昨夜的暢飲的狂 殘余,這時,他注意到一個穿桑子色僕人衣服的青年人,他雖坐在院子里一張板凳上,帶著出神極了的神情讀一本像是贊美詩集的書,但是卻時時對水龍頭下面的人偷看一眼,像是對于他這行為相當地感興趣。
“這家伙看上去挺古怪哪”維勒的眼楮第一次踫到那穿桑子色衣服的陌生人的眼光的時候,心里就這麼想。那家伙有一張大而丑的病色的臉,深陷下去的眼楮,一顆特別大的腦袋,上面生了一大把又直又長的黑頭發。“你是個古怪家伙”維勒這麼想著,他繼續沖洗著,也就沒有再介意他眼光了。
可那人的眼光還是不斷的被山姆吸引過來、又從山姆身上移到詩集上,像是想開始談話似的。所以後來山姆干脆給他個機會表現,便親昵地點一點頭說
“你好嗎,老兄”
“托你福,我很好,閣下,”那人說,很慎重的樣子,一面掩上書。“我希望你也很好吧,閣下”
“嘿,我要不是像個會走路的白蘭地酒瓶,今兒個早晨也就趴在地上不動了,”山姆說。“你是住在這店里的嗎,朋友”
“是的。”,
“怎麼你昨天夜里沒有跟我們一塊兒喝酒”山姆問,用毛巾擦著臉。“你看樣子是很快活的就像一條活鱒魚在石灰簍子里一樣愉快哪,”維勒低聲加上一句。
“昨天夜里我跟我主人出去了,”那陌生人回答。
“哦,他叫什麼”維勒先生問,由于突然一陣興奮、再加上毛巾的洗擦、臉上通紅了。
“非茲馬歇爾,”桑子色的人說。
“把手伸給我,”維勒說,走過去︰“我要結識結識你。我喜歡你的相貌,朋友。”
“啊,這可奇怪啦,有緣份嘛,”桑子色的人說,態度顯得非常坦白︰“我也非常喜歡你的樣子,所以我剛一看見你在龍頭下面的時候就一直想和你談談。”
“真的嗎”
“的的確確。你看這湊不湊合”
“是的是的。”山姆說,那陌生人溫和的態度令山姆興奮。“你叫什麼呀,我的老兄”
“喬伯。”
“這真是非常好的名字唯一的不能起渾號的名字。姓呢”
“特拉偷,”陌生人說。“你呢”
山姆記得主人的關照,就回答說。
“我姓華卡;我的主人是維爾金斯。今天早晨你想喝點兒什麼嗎,特拉偷閣下”
特拉偷同意了這個非常好的提議︰把書放在上衣口袋里,陪著維勒到酒吧間,不久就在那里一起嘗起一只白鐵壺里用不列顛杜松子酒和芬芳的丁香汁調成的混合飲料來。
“你們住的房間怎樣”山姆問,又給他的同伴倒上第二杯。
“差,”喬伯說,咂著嘴,“非常之差。”
“你是說著玩的吧”山姆說。
“是真話,的確的。栗子小說 m.lizi.tw還有更壞的哪,我的主人就快要結婚了。”
“是嘛”
“真的;還有更壞的哪,他要同一個非常有錢的女承繼人從寄宿學校逃走啦。”
“多麼凶暴的人呀”山姆說,重新斟上同伴的杯子。“是這鎮上的什麼寄宿學校吧,我想,是不是”
雖然他提問題時的聲調盡量做到平常得很,可是特拉偷先生以種種手勢明明白白地表示他已經覺察到他的新朋友急于要引出他的回答了。他喝干了杯子,對他的同伴詭秘地看看,那兩只眼楮左眨右眨,輪流著,最後把手臂一揮,像是在旋一只想像中的嘟筒的把子︰表示他認為自己是在被塞繆爾維勒盤問著。
“不行,不行,”特拉偷到底說了,“這可不能告訴你。這是個秘密一個大秘密,華卡閣下。”
桑子色的人這麼說著同時把杯子倒過來放著,作為提醒他的同伴,他已經沒有解渴的東西了。山姆注意到這個暗示;並且感覺到這里面所包寒的難于啟齒的態度,于是就叫把白鐵壺重新盛滿,桑子色的人一听兩眼發了亮。
“這麼說是個秘密”山姆說。
“我想這當然是的羅,”桑子色的人說,啜著酒,臉上顯出滿意的神情。
“我想你的主人挺有錢的吧”山姆說。
特拉偷微微一笑,用左手端著杯子,右手伸到他的桑子色的不可名狀的衣服的口袋上一清二楚地拍了四下,像是表示,如果他的主人照樣的拍拍口袋,也是不會有錢幣的釘鐺聲。
“啊,”山姆說,“原來如此,是嗎”
桑子色的人寒有深意地點點頭。
“算了,我說老朋友,”維勒勸告地說,“你假使讓你主人騙了這個小姑娘,你不覺得你自己真是混賬嗎”
喬伯特拉偷,做出一張深深悔恨不迭的臉色對著他的同伴,並且微微地嘆氣。“我知道的,而且這正是使我心里非常難過的地方。可是我怎麼辦哪,人在江湖,身不由己啊”
“怎麼辦”山姆說︰“告訴學校里的女士,丟掉你的主人。”
“誰又會相信我呀”喬伯特拉偷回答。“年輕的小姐是被人家認為天真和謹慎的化身的。她會否認,我的主人也會這樣。誰相信我呢我不但丟了飯碗,還將被扣上一個什麼 謀的罪名吃個什麼官司,我要有什麼舉動,就只會得到這些結果。”
“這話倒也是,”山姆說,沉思著。
“假使我知道有哪位可敬的紳士願意管這件事,”特拉偷繼續說,“那還有一線希望阻止這私奔的;但是這還是個問題,華卡閣下,在這陌生的地方我一個人也不認識;縱使我認識,十個人有九個認為我在說鬼話呢。”
“這兒來,”山姆突然跳起來抓住桑子色的人的手臂。“我的主人倒是你所需要的人,我想。”喬伯特拉偷略微抗拒一下之後,就跟山姆來到匹克威克的房里,向他引見一下,並且把上述的談話又簡略地說了一說。
“我覺得背叛我的主人是非常難過的事,先生,”喬伯特拉偷說,拿一條大約三寸見方的格子花粉紅色的手絹擦擦眼楮。
“不,是這種感情,人性給予你很大的光榮,”匹克威克回答︰“而且那是你的責任啊。”
“我知道是我的責任,閣下,”喬伯很 情地回答。“我們都應該努力盡我們的責任,我也謙卑地努力盡我的責任,但是背叛主人使我很難過,閣下,縱使他是個流氓,你總是穿他的衣服、吃他的面包啊”
“你這人很好,”匹克威克說,大為感動了,“是個很忠實的人。”
“得了,得了”山姆插嘴說,他看特拉偷先生的眼淚看得很不耐煩了,“收起你那“灑水車吧。那是沒有用的,沒有用處的。”
“山姆,”匹克威克責備地說,“我真不高興,你居然這樣一點也不尊重這年輕人的感情。”
“他的感情原是很好的,先生,”維勒先生回答︰“他的感性是好的,就是因為好,才要保存在本性的心里,不讓他白白地蒸發掉,毫無價值的流走了。年輕人,下次你跟J煙的伙伴在一塊兒的時候,把我這話裝在煙斗里好好想想,現在你先把這塊粉紅的柳條布塞在口袋里。它可不怎麼漂亮,你用不著像個走繩索的人似的盡揮舞著它。
“他的話是有道理的,”匹克威克對喬伯說,“雖然他表達方式有點粗魯,間或還有點兒不好懂。”
“不錯,閣下,他是對的,”特拉偷說,“我再不這樣了。”
“很好,”匹克威克說。“那麼,是哪間寄宿學校,在哪呢”
“那是一座很大的、古舊的、紅磚頭的房子,就在城外,閣下,”喬伯特拉偷回答。
“什麼時候呢,”匹克威克說,“他會實行這個下流的計劃呀什麼時候實行私奔呀”
“就今天夜里,閣下,”喬伯答。
“今天夜里”匹克威克叫。
“就在今天夜里呵,閣下,”喬伯特拉偷回答。“所以我才這樣亂了分寸。”
“必須采取緊急的辦法了,”匹克威克說。“我要馬上去見那學校里的女校長。”
“請你原諒,閣下,”喬伯說,“這個辦法行不通。”
“為什麼不行”匹克威克問。
“閣下,我的主人是非常狡猾有心計的人哪。”
“我知道他是的,”匹克威克說。
“他先博得老太太的寵愛,而且是大寵愛。”喬伯繼續說,“說他什麼壞話她都不會相信的,縱使你跪在地上賭咒也不行;尤其是你現在又沒有證據,不過是听了一個佣人的話,她以為這佣人一定是犯了什麼過失被辭退了,所以說這話來報復。我的主人一定會這樣解釋。”
“那怎麼才好呢”匹克威克說。
“只有在私奔的時候當場捉住他,才能叫老太太信服,閣下。”喬伯回答。
“這些老貓兒是不到黃河心不死,要撞到里程碑上才肯回頭。”維勒插了一句。
“但是要在私奔的時候當場捉住他,這是很難做到的呵,”匹克威克說。
“不知道,閣下,”特拉偷先生想了一會兒之後說。“我想也可能是很容易辦到的。”
“有什麼辦法”是匹克威克的詢問。
“哪,”特拉偷答,“他買通了兩個佣人,把我和主人在十點鐘時藏到廚房里,等大家睡了之後,我們就從廚房里出來,小姐就從臥室里出來。門口先叫了輛馬車等著,我們上車就走。”
“唔,”匹克威克說。
“唔,所以,先生,我想不如你在後花園里候著,你一個人在候著”
“一個人,”匹克威克說。“為什麼要一個人”
“我想這是很應該的,”喬伯回答,“因為老太太是不願意讓這樣煞風景的事情當眾出丑的,所以人越少越好。還有那個小姐,先生,設身處地吧。”
“你這話很對,”匹克威克說。“這種顧慮證明你的感覺是津細的。說下去。”
“哪,先生,到那時,我就開門讓你進去那門就通到園子去,門里是一條過道在正十一點半的時候,你一定要正在這時候來幫我破壞這個壞人的計劃,說到這壞人,他可把我害苦啦。”
特拉偷深深地嘆起氣來。
“不要難過吧,”匹克威克說,“你地位雖低微,但心卻是高尚的,他要是有一點兒你這種可貴的優美的感情的話,我對他倒還有些希望了。”
特拉偷深深鞠了一躬;而且顧不了維勒先前的勸告,又兩眼汪汪的了。
“我從來沒有見過這種畜牲,”山姆說。“他腦袋里要不是有一根大自來水管子一直開著,我就該死。”
“山姆,”匹克威克很嚴厲地說,“住嘴。”
“是的,閣下,”維勒答。
“我不喜歡這個計劃,”匹克威克深思熟慮了之後說,“為什麼我不和那小姐的朋友們談談呢”
“因為他們住在離這里一百里遠的地方哪,閣下,”喬伯特拉偷回答。
“那就沒的說了,”維勒先生在旁邊說。
“再說,”匹克威克先生說,“可那花園我怎麼進得去呢”
“牆是很低的,閣下,你的佣人也可以扶著你上去呀。”
“我的佣人可以扶我上去,”匹克威克先生機械地說。“你是一定在你所說的那扇門的附近嗎”
“不會搞錯的,閣下;那是通園子的唯一的門。你听見鐘敲了之後就輕輕地拍拍門,我馬上開門。”
“我不喜歡這個計劃,”匹克威克說︰“但為了那小姐的一生幸福,且又沒有更好的辦法,我只好采取了。我一定到那里去。”
因此,匹克威克內在的好心第二次使他卷進一種冒險中去了。雖然他本意不想卷人這漩渦里。
“那座房子叫什麼”匹克威克問。
“西門大廈,閣下,在鎮市盡頭向右邊略走幾步;它是孤零零的,離馬路沒多遠,大門口的銅牌子上刻了名字。”
“我知道的,”匹克威克說。“我從前在這鎮上看到過。你放心好了。”
特拉偷又鞠了一個躬,轉身要走的時候,匹克威克塞了一個金幣在他手里。
“你這人很好,”匹克威克說,“你的心地讓我佩服。不要謝了。記住十一點鐘。”
“不要擔心,我不會忘記的,閣下,”喬伯特拉偷答。說了這話,他就走出房間,山姆跟著他。
“喂,”後者說,“這哭哭啼啼倒是個好方法呀。這麼好的利益,我也要哭得像大雨天的水管子了。你是怎麼弄出來的”
“那是發自內心的,華卡,”喬伯嚴肅地回答。“早安,閣下。”
“你是個沒用的家伙呵,你是;我們到底把你的話都掏出來了,”喬伯走開的時候維勒這麼想。
涌上特拉偷腦子里的思想究竟是什麼,我們不知道。
白天過去了,夜漸深了,快十點鐘的時候,山姆維勒報告說,金格爾先生和喬伯一道出去了,他們的行李已經打好,並且已經叫了一部馬車。 謀顯然在進行了,正如特拉偷所說的。
十點半了,到了匹克威克先生出發去執行他的艱難的任務的時間。他婉拒了山姆的體貼穿上大衣,這可為爬牆帶來不便,之後,就帶了山姆出發。
月亮很好,只是掩在雲層後面。是晴朗干燥的夜晚,不過特別地黑。濃濃的黑影籠罩著小路、籬笆、田野、房屋和樹木,空氣又 又問,在壓制著萬物的 暗之中唯一變動的是那夏季的閃電在天邊微弱地顫抖著。一只不安的看家狗的吠聲更添這夜的寂靜。
他們找到了那座房子,看了銅牌子,繞著牆走到園子後面。
“你幫我爬過牆之後你就回旅館去,”匹克威克說。
“是的,閣下。”
“你不要睡,一直等到我回來。”
“當然羅,閣下。”
“抱住我的退;我說上,你就輕輕地把我
...