小说站
小说站 欢迎您!
小说站 > 历史军事 > 幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典

正文 第12节 文 / [美]安波罗斯·比尔斯

    也要享受彼此无间的亲密。小说站  www.xsz.tw

    它们卿卿我我,如胶似漆,

    一张纸片就可以把它们包在一起。

    它们都把对方当作知音,

    满腹私房话说不完道不尽,

    然后它们都开始自我反省:

    无疑彼此都有许多美好的德行,

    可惜美好的东西不宜太多太滥,

    因为弄不好会变成一大堆毛病。

    它们实在有说不完的话。

    越说越觉得其妙莫名。

    它们的精神被柔情融化,

    多情的泪水表达了内心的苦辛。

    最后它们就化成了气泡。

    造物主就是用这样的惩罚,

    告诫那些不遵古训的傻瓜:

    你毕竟是你,我终究是我。

    陶醉intoxication,n

    一种到明天早上为止还可能存在的精神状态。

    介绍introdu,n

    这是魔鬼发明的一种用来奖赏他的奴仆、折磨他的敌人的社会仪式,它在美国得到了极为恶劣的发展。显然,这与美国的政治体制紧密相关。由于每一个美国人都和其他的每一个美国人是平等的,因此他们每一个人都有权认识其他每一个人,也就是说每个人都有不经请求或者允许就进行介绍的权力。**宣言本来是应该写成这样的:

    “我们坚信这些真理是不言自明的:所有的人都生而平等;造物主赋予了他们一些不可剥夺的权利,其中包括生活以及用数不清的熟人把另一个人包围从而使他的生活悲惨无比的权力;包括自由,尤其是介绍人们互相认识却不首先弄清他们是不是早已是死对头的自由;还包括和一大串陌生人一起对另一个人的幸福的追求。”1

    1**宣言的原文是这样写的:“我们坚信这些真理是不言自明的:所有的人都生而平等;造物主赋予了他们一些不可剥夺的权利,其中包括生活、自由和对幸福的追求。”

    不请自到者intruder,n

    这个人,你千万别这么快把他赶走,他也许是一个记者呢

    第81节:魔鬼辞典81

    侵略invasion,n

    爱国者为了表明他们对祖国的爱,特别喜欢的一种方式。

    发明家ior,n

    一个巧妙地组装轮子、杠杆和弹簧并相信文明的人。

    内脏inwards,n

    内脏包括胃、心脏和大小肠等。许多杰出的研究者都不把灵魂划入内脏之列,但是严谨的研究者、著名的权威人士甘索罗斯博士却告诉我们说,那个叫做脾脏的神秘器官才是我们不朽的根源所在。加内特塞尔韦教授则另有高见,他说人的尾巴退化了,残余的尾骨里所含的骨髓才是人的灵魂的居所。为了证实自己的观点,教授自信地指出:有尾巴的动物是没有灵魂的。对待这两种理论,最好的态度是同时相信两者,暂时不做任何正误判断。

    无宗教信仰irreligion,n

    世界最重要的信仰之一。

    痒it

    苏格兰人的爱国主义。

    j

    j

    j是英语中的一个辅音字母,不过有些国家把它用作元音再没有比这更荒唐的事了。j的原始形状当然经过轻微的修饰是一条被征服的狗的耷拉的尾巴,最初它不是一个字母,而是一个替代符号,表示拉丁语动词jacere,意为“扔”,因为向狗扔一块石头,它的尾巴就会呈现出j的形状。台湾小说网  www.192.tw以上就是这个字母的起源,贝尔格莱德大学的著名学者约柯帕斯布默尔博士曾著书三卷,详尽地阐释了这一结论。后来有人提醒他说,罗马字母表中的j最初是没有卷毛的,结果这位博学之士就自杀了。

    妒忌的jealous,adj

    就是过分担心,生怕失去某种只有在不值得保留时才会失去的东西。

    弄臣jester,n

    过去王宫中的一名官员,他的职责是用荒唐滑稽的言语和行为逗乐王室。弄臣通常穿着可笑的小丑的花衣,国王本人自然是冠冕堂皇、威武庄严的。但是许多世纪过去后,人们发现国王的命令和行为其实是更加可笑的,它们不仅能使他宫中的老少忍俊不禁,而且能使整个人类都笑痛肚皮。弄臣常被人们称做傻瓜,但是诗人和浪漫故事的作者们却常常乐于把他刻画成一个机灵睿智的人。想当年弄臣们的荒唐事和俏皮话曾使大理石宫殿阴暗无光,使贵族们的幽默感隐隐作痛,使王公们眼中的圣水潸然而下。在今天的马戏场中,宫廷弄臣忧伤的阴魂也用同样的笑料使普通百姓黯然神伤。

    第82节:魔鬼辞典82

    一个葡萄牙王后守了寡,

    爱上了宫中胆大妄为的傻瓜。

    这小丑偷偷溜进教堂的忏悔室,

    假冒神父倾听王后殿下的悔过。

    “神父,”王后说,“请救救我,

    我的罪过很大,胜过奸淫,

    我爱上了我的弄臣一个渎神的小丑,

    他出身卑微,是个十足的无赖。”

    “孩子,”假冒的神父这样回答:

    “这种罪过的确可怕,

    如此不合法的爱情,

    不会得到教会的饶恕。”

    “可是你的心灵是那么的顽固,

    永远不会把他舍弃,

    你最好是颁布一道命令,

    使他变成门第高贵的人。”

    结果王后封那小丑为公爵,

    试图以此搪塞天国的戒律。

    一个牧师把内情告诉了教皇,

    教皇最后把王后逐出了教堂。

    巴瑞尔多尔特

    犹太竖琴je,n

    一种声音刺耳的乐器,演奏时用牙齿将它咬住,同时用手指弄来弄去好把它扯掉。

    香josssti

    中国人在他们愚昧的迷信活动中焚烧的一些小木棍,当然,这只是对我们基督教的某些神圣仪式的模仿而已。

    朱庇特jove,n

    一种神秘的存在,希腊人和罗马人荒谬地认为他是宇宙的最高主宰者像他们这样的人,居然对我们神圣的基督教一无所知1

    1作者在这里采取的是反讽。基督教的诞生远远迟于希腊和罗马人的神话。

    喜悦joy,n

    产生这种感觉的原因有多种,但最大的喜悦则是由想到别人的悲伤引起的。

    法官judge,n

    这个人总是干预那些与他本人无关的争端。

    陪审团jury,n

    一些由法院指定去帮助律师以使法律不致退化为正义的人。

    正义justi

    这是一种或多或少地掺了点假的日用品,国家把它卖给公民以奖励他的忠诚、他所纳的税款和所服的兵役。栗子小说    m.lizi.tw

    第83节:魔鬼辞典83

    k

    k

    这是我们从希腊人那里学来的一个辅音字母,不过它的起源可以更远地追溯到塞拉提安人那里。塞拉提安是一个位于斯梅洛半岛上的商业小国。在塞拉提安人的语言中,k读作klatch,意思是“被毁坏的”,k这个字母最初的形状和我们的h字母完全一样,据博学的斯内德克尔博士的解释,它被改成现在这种形状,是为了纪念公元前730年前后在地震中被毁的雅鲁特大神庙。雅鲁特大神庙一度以其两根高大的廊柱著名于世,在那次大地震中,其中一根廊柱被拦腰折断,另一根却完好无损。据说它最初的与h相同的形状是在那两根高大廊柱的启发下创造出来的,因此伟大的考古学者斯内德克尔博士认为,后来把它改成k是为了让那次大灾难永远留在塞拉提安人的记忆中,尽管这一种简单自然的手段并不怎么感人。至于k字母的名称后来是否也跟着改变了,或是一直保持着klatch的读法,我们就不得而知了。

    保持keep,vt

    他先立遗嘱把全部财产舍弃,

    然后进入死亡之乡安息。

    他临终时喃喃自语:“无论如何,

    我得保持清白的名声。”

    尽管他的美名被刻上墓碑,

    但谁会去注意那是谁的名字

    要知道死者是什么都不能保持的。

    都朗格培安

    杀死kill,vt

    制造空白席位而不指定继承人。

    褶叠短裙kilt,n

    这是在美国的苏格兰人和在苏格兰的美国人偶而穿的一种服装。

    善意kindness,n

    写在十卷本勒索之术前面的简短序言。

    国王king,n

    一个男人。美国人往往把他称为“戴王冠的头”,尽管他从来不戴王冠,并且通常也没有头脑可言。

    瘰疬kingsevil,n

    一种疾病,从前治疗它的方法是接受国王的触摸,现在改由医生治疗它了。英国“虔诚的爱德华”国王从前常用他贵手触摸患此病的子民并使他们痊愈

    第84节:魔鬼辞典84

    一群可怜的病人,

    在等待他的医治,他们的怪病

    穷尽医术都难以治愈,

    但上帝赋予了他神奇的威力,

    经他的手一触摸,

    病人就会健康如昔。

    就像麦克白中的“医生”所说的那样,国王的手的这种特异功能好像能够和国王的其他财产一样传给后继者,因为据说苏格兰国王马尔科姆

    把他用手治病的奇术

    传给了后继的国王。

    可惜不知是哪个环节出了差错,后来这种奇术失传了,以后的英国国王们都不能用手触摸治病了,瘰疬这种一度被尊为“国王之病”的疾病,如今被取了一个卑贱的名字淋巴结核scrofula,取自scrofa此词意为大母猪。

    事到如今,那种相信国王的触摸能够治病的迷信已经过去了,但是像很多过时的观念一样,这种迷信已化身为一种风格,像一座纪念碑一样屹立于世。那种成群结队去和总统握手的做法就是起源于这种迷信。当这位显赫人士向那些浑身肿胀、溃烂的人们外科手术对他们毫无作用行握手治病之礼的时候,他和他的患者们其实是在传递一个已熄灭的火炬。这把火在相当长一段时间里曾熊熊燃烧于人类信仰的祭坛,各个阶层的人都为它添加油料。正是这一美丽而启迪心智的古代遗风,把那圣洁的过去带回我们心中,从而美化了我们的生活。

    吻kiss,n

    这是诗人们发明的一个用来与“极乐bliss”相配对的词,一般而言,人们都认为这是一种表示彼此很理解的仪式,至于这种仪式到底以什么方式进行,本词典编纂家一无所知。

    盗窃癖者kleptonia

    一个富有的小偷。

    骑士knight,n

    当初是位生而高贵的骑士,

    后来是个德高望重的公民,

    现在成了引人发笑的伙计。

    骑士、公民、伙计仅此而已。

    我们也该为我们的狗安上骑士之名,

    因为它们英勇无比,

    第85节:魔鬼辞典85

    是金色跳蚤的忠实卫士。

    愿上帝使这一天快快来到,

    狗被封为骑士,世界跟着发疯。

    l

    劳动labor,n

    你帮别人获得财富的步骤之一。

    腰带la

    一条精致而昂贵的纺织纤维,女人的灵魂被它套住,活像一条网中的鱼。

    女士lady,n

    貌似尊称,其实是女人的一个俗名。一位监狱长一次在向上司报告他属下的犯人数目时,曾说:“男人,931;女士,27。”

    土地land,n

    土地本来是地球表面的一部分,却被看作是一种财产。认为土地是一种私有财产并可以被个人支配的理论是现代社会的基础,与其上层建筑恰好匹配。这种理论的逻辑结论是,某些人有权不让别人活下去,因为“私有”意味着独占,意味着不能和别人分享。

    事实上,哪里有土地私有制,哪里就有防止进入私有土地的法律。如果整个大地都被a、b、c三人占有的话,那么d、e、f、g等人就连出生的地方都没有,或者即使出生了,也只能成为侵入他人土地的罪人。总之,这些人将无生存与立足之地。

    我漂泊在无边的海上,

    伴随我的是滚滚的波浪,

    老天给了我特殊的照顾,

    我有权把海洋作为故乡。

    无论何时我走到岸上,

    他们都用皮鞭把我奖赏,

    啊,在波光闪耀的海洋

    我才是当然的君王

    多德尔

    语言language,n

    一种音乐,我们用它来引开守护别人财宝的毒蛇。

    拉奥孔1laoon,n

    一座著名的古代雕塑,表现的是一个祭司和他的两个儿子被两条巨大的毒蛇缠住的情景。老祭司和两个小伙子勤快而熟练地缠住两条蛇,使它们能顺利地完成它们的工作。这一极富艺术魅力的高贵形象,生动直观地说明了人的智力远远胜过动物的惰性与迟钝。

    1拉奥孔是特洛伊城的祭司。在特洛伊战争中,他反对将藏有希腊士兵的木马留在特洛伊城内,结果激怒了阿波罗神,阿波罗派海蛇去勒死了拉奥孔和他的两个儿子。拉奥孔之死是历代画家最喜爱的雕塑题材之一。

    第86节:魔鬼辞典86

    膝lap,n

    女人身体上最重要的部分之一造物主的这一令人称羡的赏赐,本来是给婴儿栖息的,但是通常它的主要用途是在野外聚餐时搁放装有冷鸡块的盘子,或者供成年男子的头靠在上面歇息。

    不拘形式的latitudianrian,adj

    在宗教上,不拘形式的人就是一个只在家里沉思默想,而不到外面乱喊乱叫的人,这个人经常受到教士和牧师的诅咒,正如自己理发的人经常受到理发师的诅咒一样。

    笑laughter,n

    一种发自体内的痉挛,发作时会使面部肌肉扭曲,同时产生一连串含混不清的噪杂声。这种毛病虽然是间歇性发作的,但是它有传染性,而且无药可医。易受到笑的侵害,是人得以区别于动物的诸多特征之一不仅人的笑无法感染它们,就连那些使人染上笑病的细菌都无法侵蚀它们的机体。梅尔韦启尔博士认为,笑病之所以有传染性,是因为人喷出的唾沫会立即在空气中发酵。

    戴桂冠的人laureate,n

    头戴桂树叶做的王冠的人。在英国,桂冠诗人是宫廷中的一名官员,每逢王宫的喜庆吉日,他就扮演成舞蹈的骷髅,而在王室的葬礼上,他则是一个会唱歌的哑巴,在所有荣任桂冠诗人的人中,要数罗伯特骚塞最有能耐,他把给公众带来快乐的参孙用药麻醉,然后把他的头发剪个一干二净。1他对颜色的艺术感觉也特别好,这使他能把民众的痛苦变成漆黑一片,像一种全国性的犯罪。

    1罗伯特骚塞是1813年度的英国桂冠诗人。参孙是圣经旧约中的人物,以色列人的第七十五代士师,他是一个力大无比的勇士,曾多次打败非利士人。后非利士人收买了他的情妇大利拉,用诡计获知参孙力大无穷的奥秘在于蓄发。于是大利拉乘参孙熟睡时剃光了他的头发,由此参孙失去了力量,被非利士人捉住。

    法律law,n

    法律老爷高坐太师椅,

    仁慈老妈子跪在一旁,哭哭啼啼。

    第87节:魔鬼辞典87

    “走开”他骂道,“丑八怪,

    别在这儿丢人现眼,让我难堪,

    假如下次还这样,

    那就老老实实从这法庭里滚蛋”

    然后正义姑娘走来,

    法律老爷又骂道:“滚开

    你算什么东西见鬼去吧”

    “法律大人,”正义姑娘怯生生地恭维,

    “有话好说,求求你。”

    法律老爷咆哮起来:“滚开那里是大门,

    我再也不想见到你”

    卡沙拉斯卡杰普神父

    合法lawful,adj

    与法官的意愿一致。

    律师lawyer,n

    一个善于为法律设置陷井的人。

    人体活动模型layfigure,n

    其典型模型是母鸡下蛋的坐姿。

    懒惰laziness,n

    下等人无权享用的一种悠闲。

    铅1lead,n

    一种灰暗金属,常用于稳定轻浮的情人,尤其是那些不明智地爱上别人妻子的人。在发生争执时,铅通常被当成一种求得平衡的砝码,但由于分量太重,它常常使得争论的天平又向相反的方向偏移。

    ...
(快捷键 ←)上一章 本书目录 下一章(快捷键 →)
全文阅读 | 加入书架书签 | 推荐本书 | 打开书架 | 返回书页 | 返回书目