小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 恐怖靈異 > 山海經

正文 第8章 西山經(4) 文 / 于江山主編

    一秒記住【旗 a】,熱門免費!

    【注釋】

    蓐收︰古人認為它就是金神,長著人面,虎爪子,白色毛皮,拿著鉞,管理太陽的降落。小說站  www.xsz.twゝ嬰短之玉︰也叫嬰垣之玉。“垣”、“短”可能都是“”之誤。而嬰之玉,就是可制作脖頸飾品的玉石。嬰,環繞。,頸項。ゞ紅光︰就是蓐收。

    【譯文】

    再向西二百九十里,是|山,天神蓐收居住在這里。山上盛產一種可用來作為頸飾的玉石,山南面到處是瑾、瑜一類美玉,而山北面到處是石青、雄黃。站在這座山上,向西可以望見太陽落山的情景,那種氣象雄渾,由天神紅光所掌管。

    【原文】

    西水行百里,至于翼望之山,無草木,多金玉。有獸焉,其狀如狸,一目而三尾,名曰,其音如奪百聲,是可以御凶,服之已癉ゝ。有鳥焉,其狀如烏,三首六尾而善笑,名曰,服之使人不厭ゞ,又可以御凶。

    【注釋】

    奪︰競取,爭取。這里是超出,壓倒的意思。ゝ癉︰通“疸”,即黃疸病。ゞ厭︰通“魘”,夢中遇可怕的事而呻吟、驚叫。

    【譯文】

    向西行一百里水路,便到了翼望山,山上沒有花草樹木,到處是金屬礦物和玉石。山中有一種野獸,長得像一般的野貓,只長著一只眼楮卻是三條尾巴,叫作,發出的聲音好像能賽過一百種動物的鳴叫,飼養它可以闢凶邪之氣,人吃了它的肉就能治好黃疸病。山中還有一種禽鳥,長得像普通的烏鴉,卻長著三個腦袋、六條尾巴,並且喜歡笑,叫作,吃了它的肉就能使人不做噩夢,還可以闢凶邪之氣。

    【原文】

    凡西次三經之首,自崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。其神狀皆羊身人面。其祠之禮︰用一吉玉瘞,糈用稷ゝ米。

    【注釋】

    吉玉︰帶有符彩的玉。ゝ稷︰即古代主要食用作物之一的粟,俗稱谷子。

    【譯文】

    總觀西方第三列山系的首尾,從崇吾山起到翼望山止,一共二十三座山,途經六千七百四十四里。諸山山神的形貌都是羊的身子人的面孔。祭祀山神的典禮,是把祀神的一塊吉玉埋入地下,祀神的米用稷米。

    【原文】

    西次四經之首,曰陰山,上多b,無石,其草多茆、蕃ゝ。陰水出焉,西流注于洛。

    【注釋】

    茆︰即蓴菜,又叫鳧葵,多年生水生草本植物,葉橢圓形,浮生在水面,夏季開花,嫩葉可食用。ゝ蕃︰即蕃草,像莎草而大一些,生長在江湖水邊,大雁以它為食。

    【譯文】

    西方第四列山系的首座山,是陰山,山上生長著茂密的構樹,但沒有石頭,這里的草以蓴菜、蕃草居多。陰水從這座山發源,向西流入洛水。

    【原文】

    北五十里,曰勞山,多茈草。栗子小說    m.lizi.tw弱水出焉,而西流注于洛。

    【注釋】

    茈草︰即紫草,可以染紫色。

    【譯文】

    向北五十里,是勞山,這里有茂盛的紫草。弱水從這座山發源,然後向西流入洛水。

    【原文】

    西五十里,曰罷谷之山,洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧。

    【譯文】

    向西五十里,是座罷谷山,洱水從這里發源,然後向西流入洛水,水中多出產紫色美石、碧色玉石。

    【原文】

    北百七十里,曰申山,其上多b柞,其下多^,其陽多金玉。區水出焉,而東流注于河。

    【譯文】

    向北一百七十里,是座申山,山上是茂密的構樹和柞樹,山下是茂密的樹和^樹,山南面還有豐富的金屬礦物和玉石。區水從這座山發源,然後向東流入黃河。

    【原文】

    北二百里,曰鳥山,其上多桑,其下多楮,其陰多鐵,其陽多玉。辱水出焉,而東流注于河。

    【譯文】

    向北二百里,是座鳥山,山上到處是桑樹,山下到處是構樹,山北面盛產鐵,而山南面盛產玉石。辱水從這座山發源,然後向東流入黃河。

    【原文】

    又北百二十里,曰上申之山,上無草木,而多硌石,下多榛冢 薅喟茁埂F淠穸嗟膘瑁 渥慈頊簪郟 雲澉注芊桑 持 槐目ぁ。湯水出焉,東流注于河。

    【注釋】

    硌︰石頭很大的樣子。ゝ榛︰落葉灌木,結的果實叫榛子,近球形,果皮堅硬,木材可做器物。閡恢質髂荊 嗡憑6嗑Я戚椋 靜目梢宰黽〞埏簦核壯埔凹ΑP坌燥裟竦撓鵜 ﹫觶 畢掠幸幌災咨 肺啤4菩燥裟袢 硨稚  逍謂閑。 慘步隙獺I樸諦凶擼  荒蒯Q奔浞尚小H飪梢允秤茫 燦鸝勺鱟笆紋貳〞荀祝翰弊友屎硐碌男朊 〞荼目︰即瞬目,眨眼楮。

    【譯文】

    再向北一百二十里,是上申山,山上沒有花草樹木,到處是大石頭,山下是茂密的榛樹和鰨 笆摶園茁咕佣唷I嚼鎰畽嗟那菽袷塹膘枘瘢 イ孟衿脹 囊凹Γ 從明酌 背嵐蚶捶桑 粵慫娜餼湍蓯谷瞬徽Q劬ΑL浪 誘庾椒 矗 蚨 魅牖坪印br />
    【原文】

    又北百八十里,曰諸次之山,諸次之水出焉,而東流注于河。是山也,多木無草,鳥獸莫居,是多眾蛇。

    【譯文】

    再向北八十里,是諸次山,諸次水從這座山發源,然後向東流入黃河。這座諸次山,到處生長著樹木卻不生長花草,也沒有禽鳥野獸棲居,但有許多蛇聚集在山中。

    【原文】

    又北百八十里,曰號山,其木多漆、棕,其草多藥ゝ、ゞ、芎々。台灣小說網  www.192.tw多N石ぁ。端水出焉,而東流注于河。

    【注釋】

    漆︰這里指漆樹,落葉喬木,從樹干中流出的汁液可作涂料用。ゝ藥︰白芷的別名,是一種香草,根稱白芷,葉子稱藥,統稱為白芷。ゞ︰一種香草。々芎︰一種香草,生長在四川地區的叫作川芎,在睫葉還細嫩時稱蘼蕪,當葉子長得寬大時稱江蘺。ゞN石︰一種石質柔軟如泥的石頭。

    【譯文】

    再向北一百八十里,是號山,山里的樹木大多是漆樹、棕樹,而草以白芷草、草、芎草居多。山中還盛產N石。端水從這座山發源,然後向東流入黃河。

    【原文】

    又北二百二十里,曰盂山,其陰多鐵,其陽多銅,其獸多白狼白虎,其鳥多白雉白翠。生水出焉,而東流注于河。

    【譯文】

    再向北二百二十里,是座盂山,山北面盛產鐵,山南面盛產銅,山中的野獸大多是白色的狼和白色的虎,禽鳥也大多是白色的野雞和白色的翠鳥。生水從這座山發源,然後向東流入黃河。

    【原文】

    西二百五十里,曰白於之山,上多松柏,下多櫟檀,其獸多牛、羊,其鳥多。洛水出于其陽,而東流注于渭;夾水出于其陰,東流注于生水。

    【譯文】

    向西二百五十里,是座白於山,山上是茂密的松樹和柏樹,山下是茂密的櫟樹和檀樹,山中的野獸大多是牛、羊,而禽鳥以貓頭鷹之類的居多。洛水發源于這座山的南面,然後向東流入渭水;夾水發源于這座山的北面,向東流入生水。

    【原文】

    西北三百里,曰申首之山,無草木,冬夏有雪。申水出于其上。潛于其下,是多白玉。

    【譯文】

    向西北三百里,是座申首山,沒有花草樹木,而冬季夏季都有積雪。申水從這座山上發源,潛流到山下,水中有很多白色玉石。

    【原文】

    又西五十五里,曰涇谷之山。涇水出焉,東南流注于渭,是多白金白玉。

    【譯文】

    再向西五十五里,是座涇谷山。涇水從這座山發源,向東南流入渭水,這里多出產白金和白玉。

    【原文】

    又西百二十里,曰剛山,多柒木,多之玉。剛水出焉,北流注于渭。是多神ゝ,其狀人面獸身,一足一手,其音如欽ゞ。

    【注釋】

    柒木︰漆樹。“柒”即“漆”字。ゝ神︰就是魑魅一類的東西,而魑魅是傳說中山澤的鬼怪。ゞ欽︰“吟”字的假借音,呻吟之意。

    【譯文】

    再向西一百二十里,是座剛山,到處是茂密的漆樹,多出產玉。剛水從這座山發源,向北流入渭水。這里有很多神,形狀是人的面孔野獸的身子,長著一只腳一只手,發出的聲音像人呻吟。

    【原文】

    又西二百里,至剛山之尾。洛水出焉,而北流注于河。其中多蠻蠻,其狀鼠身而鱉首,其音如吠犬。

    【注釋】

    蠻蠻︰屬于水獺之類的動物,與上文的蠻蠻鳥同名而異物。

    【譯文】

    再向西二百里,就到了剛山的尾端。洛水就發源于此,然後向北流入黃河。這里有很多的蠻蠻獸,長得像普通的老鼠卻長著甲魚的腦袋,發出的聲音如同狗叫。

    【原文】

    又西三百五十里,曰英之山,上多漆木,下多金玉,鳥獸盡白。鶿 鱍桑 繃髯 諏暄蛑 蟆J嵌噯揭胖 悖 閔砩呤琢悖 淠咳緶磯 持 谷瞬幻校 梢雜住br />
    【注釋】

    眯︰夢魘。

    【譯文】

    再向西三百五十里,是座英山,山上生長著茂密的漆樹,山下蘊藏著豐富的金屬礦物和玉石,禽鳥野獸都是白色的。鶿 誘庾椒 矗 緩笙蟣繃魅肓暄蛟蟆K 鎘瀉芏噯揭龐悖 テ龐愕納磣櫻 叩耐泛土喚牛 劬ο魌F洌 粵慫娜餼湍蓯谷慫 醪蛔鮐 危 部梢員儺仔爸 br />
    【原文】

    又西三百里,曰中曲之山,其陽多玉,其陰多雄黃、白玉及金。有獸焉,其狀如馬而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰,是食虎豹,可以御兵。有木焉,其狀如棠,而員葉赤實,實大如木瓜,名曰頗荊 持 嗔Αbr />
    【注釋】

    木瓜︰木瓜樹所結的果子。這種果樹也叫鰨 湟豆嗄淨蚯悄荊 翟誶錛境墑歟 衷殘危 邢閆 梢猿裕 部扇胍 br />
    【譯文】

    再向西三百里,是座中曲山,山南面盛產玉石,山北面盛產雄黃、白玉和金屬礦物。山中有一種野獸,長得像普通的馬卻長著白身子和黑尾巴,一只角,老虎的牙齒和爪子,發出的聲音如同擊鼓的響聲,叫作,是能吃老虎和豹子的,飼養它可以闢兵器。山中還有一種樹木,長得像棠梨,但葉子是圓的並結紅色的果實,果實像木瓜大小,叫作頗荊 順粵慫湍茉鎏砥Αbr />
    【原文】

    又西二百六十里,曰山。其上有獸焉,其狀如牛,毛,名曰窮奇,音如嗥狗,是食人。魎 鱍桑 狹髯 諮笏  渲卸嗷票儲冢毀悖 閔磯褚恚 羧繚 歟 蚱湟卮笏 br />
    【注釋】

    嗥︰野獸吼叫。ゝ黃貝︰據古人說是一種甲蟲,肉如蝌蚪,但有頭尾耳。

    【譯文】

    再向西二百六十里,是山。山上有一種野獸,長得像一般的牛,但全身長著刺蝟毛,叫作窮奇,發出的聲音如同狗叫,是能吃人的。魎 誘庾椒 矗 蚰狹魅胙笏   杏瀉芏嗷票矗換褂幸恢仲悖 テ龐愕納磣尤從心竦某嵐潁  齙納糲裨  校 諛母齙胤匠魷幟睦錁突嵊興 幀br />
    【原文】

    又西二百二十里,曰鳥鼠同穴之山,其上多白虎、白玉。渭水出焉,而東流注于河。其中多 魚,其狀如魚,動則其邑有大兵。濫水出于其西,西流注于漢水,多之魚,其狀如覆銚ゝ,鳥首而魚翼魚尾,音如磬石之聲,是生珠玉。

    【注釋】

    魚︰一種形體較大的魚,大的有二三丈長,嘴長在頷下,身體上面有甲,無鱗,肉是黃色的。ゝ銚︰即吊子,一種有把柄有流嘴的小型烹器。

    【譯文】

    再向西二百二十里,是座鳥鼠同穴山,山上有很多白色的虎、潔白的玉。渭水從這座山發源,然後向東流入黃河,水中生長著許多 魚,長得像一般的魚,在哪個地方出沒哪里就會有大戰發生。濫水從鳥鼠同穴山的西面發源,向西流入漢水,水中有很多魚,長得像反轉過來的銚,但長著鳥的腦袋和魚一樣的鰭及尾巴,叫聲就像敲擊磬石發出的響聲,能吐出珠玉。

    【原文】

    西南三百六十里,曰崦嵫之山,其上多丹木,其葉如b,其實大如瓜,赤符而黑理,食之已癉,可以御火。其陽多龜,其陰多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥礪ゝ。有獸焉,其狀馬身而鳥翼,人面蛇尾,是好舉人,名曰孰湖。有鳥焉,其狀如而人面,ゞ身犬尾,其名自號也,見則其邑大旱。

    【注釋】

    符︰“礎鋇募俳枳鄭 ㄝ唷〞隉祈攏毫街幟Д隊玫氖 貳O改Д妒 許疲 幟Д妒 許攏 笠話愫掀鵠捶褐改Д妒 〞畚V︰傳說中的一種猴子,似獼猴之類。

    【譯文】

    向西南三百六十里,是座崦嵫山,山上生長著茂密的丹樹,葉子像構樹葉,結出的果實像瓜大小,紅色的花萼卻帶著黑色的斑紋,人吃了它就可以治愈黃疸病,還可以闢火。山南面有很多烏龜,而山北面到處是玉石。苕水從這座山發源,然後向西流入大海,水中有很多磨刀石。山中有一種野獸,形狀像馬,但長有鳥的翅膀、人的面孔、蛇的尾巴,喜歡把人抱著舉起,叫作孰湖。山中還有一種禽鳥,長得像一般的貓頭鷹而長著人的面孔,一樣的身子,拖著一條狗尾巴,它發出的叫聲就是自己的名字,在哪個地方出現哪里就會有大旱災。

    【原文】

    凡西次四經自陰山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠禮,皆用一白雞祈,糈以稻米,白菅為席。

    【譯文】

    總計西方第四列山系,從陰山開始,直到崦嵫山為止,一共十九座山,途經三千六百八十里。祭祀諸山山神的典禮,都是用一只白色雞獻祭,祀神的米用稻米,拿白茅草來做神的坐席。

    【原文】

    右西經之山,凡七十七山,一萬七千五百一十七里。

    【譯文】

    以上是西方親列山脈的記錄,總共七十七座山,一萬七千五百一十七里。
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目