小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 恐怖靈異 > 山海經

正文 第6章 西山經(2) 文 / 于江山主編

    一秒記住【旗 a】,熱門免費!

    【譯文】

    再向西二百里,是翠山,山上是茂密的棕樹和楠木樹,山下到處是竹叢,山南面盛產黃金、玉,山北面有很多犛牛、羚羊、麝。栗子網  www.lizi.tw山中的禽鳥大多是鳥,長得像一般的喜鵲,卻長著紅黑色羽毛和兩個腦袋、四只腳,人養著它可以闢火。

    【原文】

    又西二百五十里,曰山,是于西海,無草木,多玉。D水出焉,西流注于海,其中多采石、黃金,多丹粟。

    【注釋】

    ︰依附。這里是坐落、高踞的意思。

    【譯文】

    再向西二百五十里,是山,它坐落在西海邊上,這里沒有花草樹木,卻有很多玉石。D水從這座山發源,向西流入大海,水中有許多采石、黃金,還有很多粟粒大小的丹砂。

    【原文】

    凡西經之首,自錢來之山至于山,凡十九山,二千九百五十七里。華山冢也,其祠之禮︰太牢。山神也,祠之用燭,齋百日以百犧,瘞用百瑜,湯其酒百樽,嬰ゝ以百ゞ百璧。其余十七山之屬,皆毛々用一羊祠之。燭者,百草之未灰,白采等純之。

    【注釋】

    太牢︰古人進行祭祀活動時,祭品所用牛、羊、豬三牲全備為太牢。ゝ嬰︰據學者研究,嬰是用玉器祭祀神的專稱。ゞ︰同“圭”,一種玉器,長條形,上端三角狀,是古時朝聘、祭祀、喪葬所用的禮器之一。々毛︰指祀神所用毛物牲畜是整體全具的。

    【譯文】

    總計西方第一列山系的首尾,自錢來山起到山止,一共十九座山,途經二千九百五十七里。華山神是諸山神的宗主,祭祀華山山神的典禮︰用豬、牛、羊齊全的三牲做祭品。山神是神奇威靈的,祭祀山山神用燭火,齋戒一百天後用一百只毛色純正的牲畜,隨一百塊瑜埋入地下,再燙上一百樽美酒,祀神的玉器用一百塊玉和一百塊玉璧。祭祀其余十七座山山神的典禮相同,都是用一只完整的羊做祭品。所謂的燭,就是用百草制作的火把但未燒成灰的時候,而祀神的席是用各種顏色等差有序地將邊緣裝飾起來的白茅草席。

    【原文】

    西次二經之首,曰鈐山,其上多銅,其下多玉,其木多^。

    【譯文】

    西方第二列山系的首座山,叫作鈐山,山上盛產銅,山下盛產玉,山中的樹大多是樹和^樹。

    【原文】

    西二百里,曰泰冒之山,其陽多金,其陰多鐵。浴水出焉,東流注于河,其中多藻玉ゝ,多白蛇。

    【注釋】

    河︰古人單稱“河”或“河水”而不貫以名者,則大多是專指黃河,這里即指黃河。ゝ藻玉︰帶有色彩紋理的美玉。

    【譯文】

    向西二百里,是泰冒山,山南面多出產金,山北面多出產鐵。洛水從這座山發源,向東流入黃河,水中有很多藻玉,還有很多白色的水蛇。

    【原文】

    又西一百七十里,曰數歷之山,其上多黃金,其下多銀,其木多^,其鳥多鸚。台灣小說網  www.192.tw楚水出焉,而南流注于渭,其中多白珠。

    【譯文】

    再向西一百七十里,是數歷山,山上盛產黃金,山下盛產銀,山中的樹木大多是樹和^樹,而其中的禽鳥大多是鸚鵡。楚水從這座山發源,然後向南流入渭水,水中有很多白色的珍珠。

    【原文】

    又西百五十里,曰高山,其上多銀,其下多青碧、雄黃ゝ,其木多棕,其草多竹。涇水出焉,而東流注于渭,其中多磬石、青碧。

    【注釋】

    青碧︰青綠色的美玉。ゝ雄黃︰即雞冠石,一種礦物,古人用來解毒、殺蟲。

    【譯文】

    再向西北五十里,是高山,山上有豐富的白銀,山下到處是青碧、雄黃,山中的樹木大多是棕樹,而草大多是小竹叢。涇水從這座山發源,然後向東流入渭水,水中有很多磬石、青碧。

    【原文】

    西南三百里,曰女床之山,其陽多赤銅,其陰多石涅,其獸多虎豹犀兕。有鳥焉,其狀如翟ゝ而五采文,名曰鸞鳥ゞ,見則天下安寧。

    【注釋】

    石涅︰據古人講,就是石墨,古時用作黑色染料,也可以畫眉和寫字。ゝ翟︰一種有很長尾巴的野雞,形體比一般的野雞要大些。ゞ鸞鳥︰傳說中的一種鳥,屬于鳳凰一類。

    【譯文】

    向西南三百里,是女床山,山南面多出產黃銅,山北面多出產石涅,山中的野獸以老虎、豹子、犀牛和兕居多。還有一種禽鳥,長得像野雞,卻長著色彩斑斕的羽毛,名叫鸞鳥,一出現天下就會安寧。

    【原文】

    又西二百里,曰龍首之山,其陽多黃金,其陰多鐵。苕水出焉,東南流注于涇水,其中多美玉。

    【譯文】

    再向西二百里,是座龍首山,山南面盛產黃金,山北面盛產鐵。苕水從這座山發源,向東南流入涇水,水中有很多美玉。

    【原文】

    又西二百里,曰鹿台之山,其上多白玉,其下多銀,其獸多牛、羊、白豪。有鳥焉,其狀如雄雞而人面,名曰鳧校 涿越幸玻 蠐斜 br />
    【注釋】

    白豪︰長著白毛的豪豬。ゝ兵︰軍事,戰斗。

    【譯文】

    再向西二百里,是鹿台山,山上多出產白玉,山下多出產銀,山中的野獸多為牛、羊、白豪。山中有一種禽鳥,長得像普通的雄雞,卻長著人一樣的臉面,名叫鳧校 慕猩褪親隕礱頻畝烈簦 懷魷衷蛺煜戮突嵊姓秸br />
    【原文】

    西南二百里,曰鳥危之山,其陽多磬石,其陰多檀楮,其中多女床ゝ。鳥危之水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。

    【注釋】

    檀︰檀樹,木材極香,可做器具。楮︰即構樹,長得很高大,皮可以制作桑皮紙。栗子小說    m.lizi.twゝ女床︰可能是女腸草。

    【譯文】

    向西南二百里,是鳥危山,山南面多出產磬石,山北面到處是檀樹和構樹,山中生長著很多女腸草。鳥危水從這座山發源,向西流入赤水,水中有許多粟粒大小的丹砂。

    【原文】

    又西四百里,曰小次之山,其上多白玉,其下多赤銅。有獸焉,其狀如猿,而白首赤足,名曰朱厭,見則大兵。

    【譯文】

    再向西四百里,是座小次山,山上盛產白玉,山下盛產銅。山中有一種野獸,長得像普通的猿猴,但頭是白色的,腳是紅色的,名叫朱厭,一出現天下就會大起戰事。

    【原文】

    又西三百里,曰大次之山,其陰多堊,其陽多碧,其獸多牛、羊。

    【注釋】

    堊︰能用來涂飾粉刷牆體的泥土。

    【譯文】

    再向西三百里,是大次山,山南面多出產堊土,山北面多出產碧玉,山中的野獸多是牛、羊。

    【原文】

    又西四百里,曰薰吳之山,無草木,多金玉。

    【譯文】

    再向西四百里,是薰吳山,山上沒有花草樹木,而有豐富的金屬礦物和玉石。

    【原文】

    又西四百里,曰陽之山,其木多、、豫章ゝ,其獸多犀、兕、虎、、牛。

    【注釋】

    ︰即水松,有刺。ゝ豫章︰古人說就是樟樹,也叫香樟,常綠喬木,有樟腦香氣。

    【譯文】

    再向西四百里,是陽山,山中的樹木大多是水松樹、楠木樹、樟樹,而野獸大多是犀牛、兕、老虎、、牛。

    【原文】

    又西二百五十里,曰眾獸之山,其上多之玉,其下多檀楮,多黃金,其獸多犀兕。

    【譯文】

    再向西二百五十里,是眾獸山,山上遍布玉,山下到處是檀樹和構樹,有豐富的黃金,山中的野獸多為犀牛、兕。

    【原文】

    又西五百里,曰皇人之山,其上多金玉,其下多青、雄黃。皇水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。

    【注釋】

    青︰這里指石青,一種礦物,可以制作藍色染料。

    【譯文】

    再向西五百里,是皇人山,山上多產金玉礦石,山下多產石青、雄黃。這里是皇水的源頭,向西注入赤水,盛產丹粟。

    【原文】

    又西三百里,曰中皇之山,其上多黃金,其下多蕙棠。

    【注釋】

    棠︰指棠梨樹,結的果實似梨但略小,可以吃,味道甜酸。

    【譯文】

    又向西三百里,是中皇山,山上多產黃金礦石,山下生長著很多蕙、棠。

    【原文】

    又西三百五十里,曰西皇之山,其陽多黃金,其陰多鐵,其獸多麋、鹿、牛。

    【注釋】

    麋︰即麋鹿,它的角像鹿角,頭像馬頭,身子像驢,蹄子像牛,所以又稱為“四不像”。

    【譯文】

    再向西三百五十里,是西皇山,山南面多出產金,山北面多出產鐵,山中的野獸以麋、鹿、牛居多。

    【原文】

    又西三百五十里,曰萊山,其木多檀楮,其鳥多羅羅,是食人。

    【譯文】

    再向西三百五十里,是萊山,山中的樹木大多是檀樹和構樹,而禽鳥大多是羅羅鳥,這種鳥能吃人。

    【原文】

    凡西次二經之首,自鈐山至于萊山,凡十七山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而馬身。其七神皆人面而牛身,四足而一臂,操杖以行,是為飛獸之神。其祠之,毛用少牢ゝ,白菅為席。其十輩神者,其祠之,毛一雄雞,鈐ゞ而不糈;毛采。

    【注釋】

    毛︰指毛物,就是祭神所用的豬、雞、狗、羊、牛等畜禽。ゝ少牢︰古代稱祭祀用的豬和羊。ゞ鈐︰祭器名,或說是祈禱的意思。

    【譯文】

    總計西方第二列山系的首尾,自鈐山起到萊山止,一共十七座山,途經四千一百四十里。其中十座山的山神,都是人的面孔、馬的身子。還有七座山的山神都是人的面孔、牛的身子,四只腳和一條臂,拄著拐杖行走,這就是所謂的飛獸之神。祭祀這七位山神,在毛物中用豬、羊為祭品,將其放在白茅草席上。另外那十位山神,祭祀的典禮,在毛物中用一只公雞,祭祀神時無須用米做祭品;毛物駐用一只雜色雄雞。

    【原文】

    西次三經之首,曰崇吾之山,在河之南,北望冢遂,南望之澤,西望帝之搏獸之丘,東望淵。有木焉,員葉而白儲冢 嗷 誒恚 涫等玷祝 持 俗鈾鎩S惺捫桑 渥慈繰 謀郟   郟ㄎ玻┐僕叮 瘓俑浮S心裱桑 渥慈繯歟 灰硪荒浚 嗟媚朔桑 宦 蛺煜麓笏 br />
    【注釋】

    員︰通“圓”。ゝ矗夯ㄝ嚶扇 奢嗥 槌桑 υ諢 耐飴鄭 鴇;オㄑ康淖饔謾br />
    ゞ豹虎︰虎字疑為尾字之誤。

    【譯文】

    西方第三列山系的首座山,是崇吾山,它雄踞于黃河的南岸,在山上向北可以望見冢遂山,向南可以望見澤,向西可以望見天帝的搏獸山,向東可以望見淵。山中有一種樹木,圓圓的葉子白色的花萼,紅色的花朵上有黑色的紋理,結的果實與枳實相似,吃了它就能使人多子多孫。山中又有一種野獸,長得像猿猴而臂上卻有斑紋,有豹子一樣的尾巴而擅長投擲,名叫舉父。山中還有一種禽鳥,長得像一般的野鴨子,卻只長了一只翅膀和一只眼楮,要兩只鳥合起來才能飛翔,名叫蠻蠻,一出現天下就會發生水災。

    【原文】

    西北三百里,曰長沙之山。水出焉,北流注于|水。無草木,多青、雄黃。

    【譯文】

    向西北三百里,是長沙山。水從這里發源,向北流入|水,山上沒有花草樹木,多的是石青、雄黃。

    【原文】

    又西北三百七十里,曰不周之山。北望諸之山,臨彼岳崇之山,東望|澤,河水所潛也,其原ゝ渾渾泡泡ゞ。爰有嘉果,其實如桃,其葉如棗,黃華而赤矗 持 煥汀br />
    【注釋】

    不周之山︰即不周山。據古人講,因為這座山的形狀有缺而不周全的地方,是共工與顓頊爭帝位時發怒觸撞造成的,所以叫不周山。

    ゝ原︰通“源”,水源。ゞ渾渾泡泡︰形容水噴涌的聲音。

    【譯文】

    再向西北三百七十里,是不周山。在山上向北可以望見諸山,高高的居于岳崇山之上,向東可以望見|澤,是黃河源頭所潛在的地方,那源頭之水噴涌而發出渾渾泡泡的響聲。這里有一種特別珍貴的果樹,結出的果實與桃子很相似,葉子卻很像棗樹葉,開著黃色的花朵而花萼卻是紅紅的,吃了它就能使人解除煩惱憂愁。

    【原文】

    又西北四百二十里,曰a山,其上多丹木,員葉而赤睫,黃華而赤實,其味如飴,食之不饑。丹水出焉,西流注于稷澤,其中多白玉。是有玉膏,其原沸沸湯湯,黃帝是食是饗ゝ。是生玄玉。玉膏所出,以灌丹木。丹木五歲,五色乃清,五味乃馨ゞ。黃帝乃取a山之玉榮々,而投之鐘山之陽。瑾ぁ瑜之玉為良,堅粟精密,濁澤而有光。五色發作,以和柔剛。天地鬼神,是食是饗。君子服之,以御不祥。自a山至于鐘山,四百六十里,其間盡澤也。是多奇鳥、怪獸、奇魚,皆異物焉。

    【注釋】

    沸沸湯湯︰水騰涌的樣子。ゝ饗︰通“享”,享受。ゞ馨︰芳香。々玉榮︰玉的精華。ぁ瑾︰美玉。

    【譯文】

    再向西北四百二十里,是a山,山上到處是丹木,紅紅的睫干上長著圓圓的葉子,開黃色的花朵而結紅色的果實,味道是甜的,人吃了它就不感覺饑餓。丹水從這座山發源,向西流入稷澤,水中有很多白色玉石。這里有玉膏,玉膏之源涌出時一片沸沸騰騰的景象,黃帝常常服食享用這種玉膏。這里還出產一種黑色玉石。用這涌出的玉膏,去澆灌丹木,丹木再經過五年的生長,便會開出光艷美麗的五色花朵,結下五種味道的果實,更加香美。黃帝于是就采擷a山中玉石的精華,而投種在鐘山向陽的南面。後來便生出瑾和瑜這類美玉,堅硬而精密,潤厚而有光澤。五種色彩一同散發出來,相互輝映,那就有剛有柔而非常和美。無論是天神還是地鬼,都來服食享用。君子佩戴它,能抵御妖邪不祥之氣的侵襲。從a山到鐘山,長四百六十里,其間全部是水澤。在這里生長著許許多多神奇的禽鳥、奇怪的野獸、奇異的魚類,都是些罕見的怪物。

    【原文】

    又西北四百二十里,曰鐘山。其子曰鼓,其狀如人面而龍身,是與欽殺葆江于昆侖之陽,帝乃戮之鐘山之東曰崖。欽化為大鶚,其狀如雕,而黑文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鵠ゝ,見則有大兵;鼓亦化為鳥,其狀如鴟,赤足而直喙,黃文而白首,其音如鵠ゞ,見即其邑々大旱。
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目