小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 歷史軍事 > 遠大前程(又名︰孤星血淚)

正文 第17節 文 / [英]查爾斯•狄更斯/譯者王科一

    一句。小說站  www.xsz.tw

    陌生人以極具諷刺意味的態度和令人捉摸不定的神情又說道︰“你剛才讀的是不是這張印著字的報紙”

    “毋庸置疑。”

    “既然毋庸置疑便好辦。那麼把報紙翻開,再告訴我報紙上是不是清清楚楚地印著犯人明明白白的聲明,他的法律顧問們都要他保留辯護權”

    “我剛剛才看到這一段。”沃甫賽先生抗辯道。

    “別管你剛剛才看到什麼,先生,我並沒問你剛剛才看到什麼。只要你高興,你盡可以去倒著讀主禱文,當然,也許你早就倒著讀了。還是來說報紙吧,不,不,朋友,不是欄目的開頭,那些你都已經看過了,往下看,往下看。”這時,我們都覺得沃甫賽先生很會耍花樣。“怎麼樣你找到了嗎”

    “在這里。”沃甫賽先生說道。

    “好吧,你用眼楮好好看一下這一節,然後告訴我,它是不是清清楚楚地指出犯人明明白白地聲明他的法律顧問們要他保留辯護權說吧,是不是如此”

    沃甫賽先生答道︰“措詞可不太相同啊。”

    “措詞雖然不太相同,”這位紳士尖刻地說道,“可意思是不是一致呢”

    “那倒一致。”沃甫賽先生答道。

    “那倒一致。”陌生人重復道。他看了看周圍的人,又把右手向證人沃甫賽伸去,“諸位,現在我來請教大家,這一段新聞明明在他眼前,可是這個人根本不去理會它,竟然把一個沒有經過審訊的同胞判成有罪,事後還能安心地睡大覺。你們對他的良知有何評價”

    我們大家都開始懷疑沃甫賽先生並不是我們曾經想象的那種人,他的馬腳已經開始為人們所覺察。

    “不要忘記,諸位,就是他這一類的人,”這位紳士把手指指向沃甫賽先生,趁勢緊逼道,“就是像他這樣的人有可能會被召去充當陪審員,參加審理案件,掌握著生殺大權。他嘴上鄭重其事地宣誓,說要忠誠地為國王陛下效勞,在法庭上公正地審理犯人,根據證據提供判決,順天行法,可就在像剛才那樣盡過職責後,他卻能回到家中,只顧自己安安穩穩地睡大覺。”

    我們現在才深深地體會到,這位不幸的沃甫賽的確是過分了,如果他適時而收,停止他的自以為是,情況也許大不相同。

    這位陌生的紳士有一副不容爭辯的威嚴氣慨,而且他的態度明顯地表現出他了解我們當中每一個人的秘密,他高興揭露誰,誰準保垮台。這時,他從椅子的高靠背後走出來,走到兩張高背靠椅之間的地方,正對著火爐。他就站在那里,左手插在口袋里,右手的食指放在嘴巴中咬著。

    “根據我所得到的信息,”他用眼楮掃視了一下四周十分沮喪的我們,說道,“我有充分的理由斷定在你們中間有一位鐵匠,叫做約瑟夫,或者叫做喬葛奇里。哪一位是他”

    “我就是。”喬說道。

    這位陌生的先生向他招招手,示意他過去。喬便走到他跟前。

    “你有一個學徒,”陌生人繼續說,“人們都叫他皮普,是嗎他來了嗎”

    “我來了”我大聲喊道。

    陌生人並沒認出我,而我一下子便認出了他。他就是我第二次到郝維仙小姐家去時,在樓梯上遇到的那位紳士。剛才他伏在靠背上的時候我就認出了他,現在我面對他站著,他的一只手搭在我的肩頭,我便詳細地核實了他的相貌,他的大頭、黑色的面容、深陷的雙眼、又濃又黑的眉毛、粗大的表鏈、臉上一點一點又硬又黑的胡茬子,甚至還有他那大手上發出的香皂氣味。小說站  www.xsz.tw

    “我想和你們兩位談一些私事,”他從容不迫地打量了我之後說道,“這需要一些時間,我看就到你們府上去談吧,那兒是最方便的。究竟談什麼我不想現在就說,至于以後,你們把這事告訴你們的至親好友或者不告訴他們由你們決定,因為那和我沒有關系。”

    我們三人在令人奇怪的沉默中走出了三個快樂的船夫酒店,又在令人奇怪的沉默中回到了家。一路上,這位陌生人偶然地會看我一眼,又偶然地會把他的指尖放在嘴里咬一陣。到了家門日時,喬模模糊糊地意識到此人造訪的重要性,為了表示其隆重,便先走一步過去把大門打開,在客廳里點燃起一根發出微弱光輝的蠟燭,我們的交談便開始了。

    一開始,陌生人先在桌子旁邊坐下來,伸手把蠟燭拉得靠近一些,看著他筆記本上記的什麼東西,然後又把筆記本收了起來。他打量著坐在黑暗中的喬和我,在確認了究竟誰是誰之後,他把蠟燭又移開了一些。

    “我的名字叫賈格斯,”他說道,“是輪敦的律師,有點兒名氣。今天我來是要和你們辦一件不尋常的事情。我首先要告訴你們,辦這件事不是我的主意。如果事先要問我一下,我就不會到這兒來,正因為事先沒有征詢我的意見,所以我就徑自來了。我是受人委托,作為他的秘密代理人來和你們辦這件事的。整個事情就是如此。”

    他感到從他坐著的那個地方看不清我們,干脆站了起來,把一條退跨過椅背,靠在那里站著,于是他的一只腳就踩在了椅座上,另一只腳則踩在地上。

    “現在我要問你,約瑟夫葛奇里,我受人委托向你提出解除你和你的徒弟,即和這位年輕人之間師徒關系的請求。為了這位年輕人的前途著想,你該不會反對他向你提出要求解除師徒和約的請求吧你會提出什麼條件嗎”

    喬驚奇地睜大眼楮答道︰“為了皮普的前程,我是不提任何條件的。我那樣做,天主不容。”

    “天主不容表明你的虔誠善心,但卻不是回答,”賈格斯先生說道,“我要問的是,你會有什麼要求嗎你到底有沒有什麼要求”

    喬很嚴肅地答道︰“我的回答是沒有。”

    賈格斯先生瞅著喬。我暗自思忖,他好像在研究喬這麼無私心雜念,究竟是不是一個大傻瓜。我當時由于好奇和驚訝,氣都透不過來了。由于這種過分的緊張和手足無措,我對他們的觀察也不仔細了。

    “很好,”賈格斯先生說道,“記住你的語言,切記不要一會兒又改變主意。”

    “誰會改變主意”喬反駁道。

    “我沒有說誰會改變主意。你家養著狗嗎”

    “我們養了一條狗。”

    “那麼記住︰自夸雖然好,牢靠就更妙1。記住這句話,你看行嗎”賈格斯先生反復說著,並閉上眼楮朝喬點了點頭,好像他原諒了喬做的什麼錯事一樣。“行了,那麼話歸正題,來談談這位年輕人吧。我來到這里所要說的是,他可望獲得一大筆遺產。”

    1原文為thatbraggisagooddog,butthatholdfastisabetter.句中寒“狗”字,故有前問。

    喬和我一听此話,驚得喘不過氣來,只有面面相覷。

    “本人受委托來通知他,”賈格斯先生說道,伸出手指斜著指向我,“他可望繼承一筆相當大的財產。此外,這財產目前的所有人希望這個年輕人脫離他當前的生活環境,並離開這個地方,去接受上流社會的教育,簡而言之,要把他作為大筆遺產的繼承人來培養。栗子網  www.lizi.tw

    我的夢想實現了,我瘋狂的幻想成為了清晰的現實。一定是郝維仙小姐使我走向了一條幸運的道路。

    “現在,皮普先生,”這位律師對我說道,“現在還有些話我必須對你說。首先,從委托人那里我帶來了一個要求,即要你永遠使用皮普這個名字。你將接受一大筆遺產而僅僅有這麼一個簡單的條件,我想你是不至于反對的。假使你有反對的意見,現在有時間可以先把它提出來。”

    這時,我的心跳動得很快,甚至在我的耳中也響起了不斷的震動聲。我好容易才結結巴巴地說了句不反對。

    “我想你也是不會反對的現在我必須讓你知道,第二點,皮普先生,對于這位慷慨解囊的恩主的名字,我必須嚴守秘密,直到他覺得什麼時候合適才能告訴你。我受權向你說明,當事人將根據他所認為合適的時候親自告訴你。至于什麼時間或什麼地點這個願望可得實現,我無法奉告,也沒有人知道。也許要等到多年之後。現在,我要清楚地告訴你︰今後在你和我的交往過程中,你萬萬不許問及這件事,哪怕是暗示一下,或者運用其他辦法說此人可能是某某人等等均不允許。如果你感到心中有懷疑,那你就在自己心中懷疑好了。這一禁忌的理由是什麼並非是毫無道理的,其理由也許是重要的,也許是有根據的,也許是一時的高興,反正這些你都不許問及。條件已經講明,接下來的是你必須接受這些條件並遵守這些條件。這便是我受當事人的委托、按照他的指示要處理的事務,此外再不負其他責任。此人就是那位準備給你大筆遺產的人,其秘密也只有他本人和我知道。再說,能使你青雲直上,這個條件並不難接受。不過,如果你有反對意見,現在還有時間,你可以提出來。好,說吧。”

    我又一次結結巴巴、困難重重地表示我不反對。

    “我想你也不會反對的那麼,皮普先生,我已經和你定好了條件。”雖然他口中稱呼我皮普先生,對我的態度也開始有了些改進,但他仍然脫不了那一副趾高氣昂的懷疑姿態,不時地還要閉上雙目,向我伸出手指頭,點點戳戳地說話,似乎表示他知道我的所有底細,只要他高興一一點破,我就將聲名俱毀。“下面我們就具體的細節安排進行協商。你必須明白,雖然我已經用了遺產這個詞,而且不止一次地用到它,其實你還不僅僅有這筆遺產。在我手里已接受了他存的一大筆現款,足夠供給你接受良好教育和維持生活。你可以把我當成你的保護人。噢”我正準備向他道謝,他又說道,“我還得告訴你,我為他服務他是給我報酬的,如果沒有報酬我是不會白干的。考慮到你環境的改變,你必須受良好教育以與之相稱,必須充分意識到立即抓住這有利時機的重要性和必要性。”

    我說我從前就一直渴求有這個機會。

    “皮普先生,不必再提你過去渴求什麼了,”他責備我道,“就到此為止。只要你現在渴求這一切就夠了。我想你是準備立刻找一位合適的老師開始受教育,是不是這樣”

    我結結巴巴地說是這樣。

    “那就好。現在我來看看你的意見,不過我得告訴你,先征求你的意見不一定是明智之舉,我只是受人委托。你听到過有哪一位老師你認為是不錯的”

    因為我除了畢蒂和沃甫賽先生的姑婆外,沒有听說過有其他的老師,所以我的回答是否定的。

    “有一位老師,我對他有些了解,我想他很適合來教育你。”賈格斯先生說道,“你要知道,我不是向你推薦他,因為我從來不推薦任何人。我剛才說的這位先生是馬休鄱凱特先生。”

    啊,我一听就知道這個人是誰了。他是郝維仙小姐的親戚。卡美拉先生和卡美拉夫人曾經提到過這個馬休。等郝維仙小姐死後,穿著新娘的衣服躺在那張喜筵桌上時,就是這位馬休要站在她的頭那邊。

    “你知道這個人嗎”賈格斯先生敏銳地瞥了我一眼說道,然後閉上雙眼,好像在等待我的回答。

    我告訴他我曾經听到過這個名字。

    “噢”他說道,“你听到過這個名字不過,我要問的是你覺得這個人怎麼樣”

    我說,或者說我想說,我非常非常地感謝他的推薦

    他不等我說完便打斷了我,慢慢地搖晃著他的那顆大腦袋,說︰“不,我年輕的朋友要想一想”

    我什麼也想不起來,便又說我非常非常地感謝他的推薦

    他又沒有等我講完便打斷了我,搖晃著腦袋,同時又皺眉又微笑。“不,我年輕的朋友,不,不,不。這話是不錯,不過這樣不行。你太年輕,別想用那個詞來討好。不能用推薦這個詞兒,皮普先生,設法換一個詞。”

    我便改正說我非常非常地感謝他提到馬休鄱凱特先生

    “這還差不多”賈格斯先生說道。

    我補充說我十分高興找這位先生試試。

    “好吧,你最好還是到他家里去試一下。你的一切我會為你安排,你可以先去看望他的兒子,他在輪敦。你準備什麼時候會輪敦”

    我瞥了一眼喬,見他站在那里呆望著什麼,一動也不動,同時說我想隨時都可以動身。

    賈格先生說道︰“首先你得做幾件新衣服,要新衣服,而不是工作服。就說定下星期的今天啟程吧。你會需要錢的,我留給你二十個金幣怎樣”

    他十分冷靜地拿出了一個長長的錢袋,把一塊塊金幣數出來放在桌上,然後又把它們推到我手邊。現在,他才第一次把退從椅子上放下來。他把錢推給了我之後,便叉開雙退坐在椅子上。他坐在那里晃蕩著錢袋,同時看著喬。

    “喂,約瑟夫葛奇里你怎麼了你在發愣是嗎”

    “是的”喬說道,態度非常堅定。

    “你剛才說你沒有什麼要求,你還沒有忘記吧”

    “我剛才說過,”喬說道,“現在我還是這麼說,而且我永遠也這麼說。”

    “不過,”賈格斯先生搖晃著他的錢袋說道,“如果當事人委托我送給你一筆錢作為補償,你又怎麼說呢”

    “補償什麼”喬問道。

    “補償他不再給你工作,對你造成的損失。”

    喬小心翼翼地像女人那樣把手輕輕地放在我肩頭上。自此後我時常想,他好比一柄蒸汽錘,既能一錘壓死一個人,又能一錘下去恰到好處地輕拍在雞蛋的殼上,真是剛中帶柔。喬說道︰“皮普能脫離鐵匠鋪去過幸福的生活,我是求之不得,太高興了,沒有話可說。可是,皮普和我永遠是最好的朋友,他的走確是鐵匠鋪的損失,可如果你以為錢可以補償這孩子離開我的損失”

    哦,親愛的善良的喬,那時我竟然下定決心離開你,而對你又那般忘情忘義。現在,你的身影仿佛又在我眼前,你用鐵匠強壯的臂膀遮住淚眼,寬闊的胸脯上下起伏,你的語音低沉得以致難以發出。哦,親愛的善良的喬,現在我仿佛仍然感覺到你當時擱在我肩頭上的手帶有愛撫的顫抖,就像天使在撲打著羽翼,現在回憶起來仍令我對你肅然起敬

    可是在那時,我由于迷戀未來的幸福,怎想再重蹈以往走過的人生窄道,所以我勸喬不必那般難過,請求喬放寬心,因為他說我們永遠是最好的朋友,而我說我們以後仍然是最好的朋友。喬用另一只手腕擦著眼中流下的淚珠,仿佛連眼珠都要揀出來似的,只是再也說不出別的話來。

    賈格斯先生把這一切都看在眼里。在他眼里,喬似乎成了一個白痴鄉巴佬,而我是這個白痴的守護人。他看完這一切後,又把那已不再晃動的錢袋在手中掂量了幾下說道︰

    “約瑟夫葛奇里,我再說一次,這是你最後的機會。用不著和我耍手段,這筆禮金是有人委托我帶給你的,你說願意接受,這便是你的,假使相反,你說”說到這里,他突然看到喬就像一名殘忍凶狠的拳擊手一樣做出一些嚇人的動作,于是在驚訝之中停下了話音。

    喬叫喊道︰“我看你到我家來要是為了逗弄戲耍我,你就站出來我看你要是一個男子漢大丈夫,你就過來我看這就是我要說的,你看著辦吧,要麼收起你那一套,要麼伸出你的拳頭”

    我把喬拖到一邊,他立刻平心靜氣下來。他只是親切而有禮貌地對我說,他決不能在自己家中被人家當狗使喚當牛逗樂受人欺侮,同時這也是以一種禮貌的方法告誡對方。賈格斯先生見到喬剛才的樣子就已經站起來,一直退到了門口。他沒有任何再想進來的表示,就只是站在那里發表了他的告別辭,全文是︰

    “皮普先生,就這樣好了。你要成為上流社會的人,我以為你還是趁早離開這里,愈快愈好。定于下星期的今天出發,屆時我會給你一張印有地址的名片。你到輪敦可以在驛站雇一輛出租馬車直接到我那里。你要明白我沒有個人意圖,不管怎樣,我只是受人之托。我只是受別人雇佣辦事,照約定辦事。這一點你必須明白,你必須弄明白。”

    他朝我們兩人伸出了手指。我想他本來還有什麼話要說的,只因為深怕喬干出危險的事兒,只有一走了事了。

    我忽然想到一件事,不得不拔退追上去,一直追到了三個快樂的船夫酒店。我知道他有一輛雇來的馬車停在那兒。

    “賈格斯先生,對不起我有些事打擾您了。”

    “唔”他轉過臉來說,“你有什麼事”

    “賈格斯先生,我想應該按照您的指示辦事,才能把事情辦得很順利,所以我想問您一下,在我離開之前可不可以和我認識的一些熟人告別,您說呢”

    “我不反對。”他說著,看上去好像不大懂得我的意思。

    “我不是指村子里認識的人,而是指鎮上認識的人。”

    “不,我不反對。”他答道。

    我對他表示了謝意之後便趕忙跑回來,一到家就看到喬已經鎖上了大門,離開了客廳,坐在廚房里的火爐旁邊,兩只手放在兩只膝蓋上,出神地看著正在燃燒著的火紅的煤塊。我便也坐在爐火之前,注視著煤塊,無言地坐了好一段時間。

    我姐姐倚靠在有軟墊子的圈椅上,椅子放在火爐的一個角上,畢蒂也坐在爐前干著針線活兒,她旁邊是喬,喬的旁邊是我,我正在我姐姐的對面。我越是凝視著發出紅光的煤塊我就越不可能看喬一眼,沉默的時間拖得越長久也就越難以開口打破沉靜的局面。

    終于,我實在忍不住了,說道︰“喬,你已告訴畢蒂了嗎”

    “皮普,還沒有呢。”喬仍然望著火爐,緊緊地抓住雙膝不放松,仿佛他得到了秘密情報,知

    ...
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目