小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 歷史軍事 > 簡愛

正文 第32節 文 / 夏洛蒂•勃朗特

    意識到,某種障礙把我們隔開了。台灣小說網  www.192.tw剛睡著的時候,我沿著一條彎彎曲曲的陌生的路走著,四周一片模糊,雨點打在我身上,我抱著一個孩子,不堪重負。

    一個小不點兒,年紀太小身體又弱,不能走路,在我冰冷的懷抱里顫抖,在我耳旁哀哀地哭泣。我想,先生,你遠遠地走在我前面,我使出渾身勁兒要趕上你,一次次奮力叫著你的名字,央求你停下來一但我的行動被束縛著,我的嗓音漸漸地沉下去,變得模糊不清,而你,我覺得分分秒秒離我越來越遠了。”

    “難道現在我在你跟前了,簡,這些夢還使你心情沉重嗎神經質的小東西忘掉夢幻中的災禍,單想現實中的幸福吧你說你愛我,珍妮特,不錯那我不會忘記,你也不能否認。這些話並沒有在你嘴邊模糊不清地消失。我听來既清晰而又溫柔。也許這個想法過于嚴肅了一些,但卻象音樂一樣甜蜜︰我想有希望同你生活在一起是令人愉快的,因為我愛你。你愛我嗎,簡再說一遍。”

    “我愛你,先生一我愛你,全身心愛你。”

    “行啦,”他沉默片刻後說,“真奇怪,那句話刺痛了我的胸膛。為什麼呢我想是因為你說得那麼虔敬,那麼富有力量,因為你抬眼看我時,目光里透出了極度的信賴、真誠和忠心。那太難受了,仿佛在我身邊的是某個精靈。擺出凶相來吧,簡,你很明白該怎麼擺。

    裝出任性、靦腆、挑釁的笑容來,告訴我你恨我戲弄我,惹怒我吧,什麼都行,就是別打動我。我寧願發瘋而不願哀傷。”

    “等我把故事講完,我會讓你心滿意足地戲弄你,惹怒你,听我講完吧。”

    “我想,簡,你已經全都告訴我啦,我認為我已經發現你的憂郁全因為一個夢”

    我搖了搖頭。

    “什麼還有別的但我不相信是什麼了不起的事情。有話在先,我表示懷疑,講下去吧。”

    他神態不安,舉止有些憂慮焦躁,我感到很驚奇,但我繼續說下去了。

    “我還做了另外一個夢,先生。夢見桑菲爾德府已是一處淒涼的廢墟,成了蝙蝠和貓頭鷹出沒的地方。我想,那氣派非凡的正壁已蕩然無存,只剩下了一道貝殼般的牆,看上去很高也很單簿。在一個月光如水的夜晚,我漫步穿過里面雜草叢生的圍常一會兒這里絆著了大理石火爐,一會兒那里踫到了倒地的斷梁。我披著頭巾,仍然抱著那個不知名的孩子。盡管我的胳膊很吃力,我卻不能把它隨便放下一盡管孩子拖累著我,但我必須帶著它。我听見了遠處路上一匹馬的奔馳聲。可以肯定那是你,而你離開已經多年,去了一個遙遠的國家。我瘋也似地不顧危險匆匆爬上那道薄薄的牆,急于從頂上看你一眼,石頭從我的腳下滾落,我抓住的枝藤松開了,那孩子恐懼地緊抱住我的脖子,幾乎使我窒息。最後我爬到了牆頂。我看見你在白色的路上象一個小點點,越來越小,越來越校風刮得那麼猛,我簡直站都站不祝我坐在狹窄的壁架上,使膝頭這個神聖嬰兒安靜下來。你在路上拐了一個彎,我俯下身子去看最後一眼。牆倒塌了,我抖動了一下,孩子從我膝頭滾下,我失去了平衡,跌了下來,醒過來了。”

    “現在,簡,講完了吧。”

    “序幕完了,先生,故事還沒有開場呢。醒來時一道強光弄得我眼楮發花。我想呵,那是日光可是我搞錯了,那不過是燭光。我猜想索菲婭已經進屋了。梳妝台上有一盞燈,而衣櫥門大開著,睡覺前我曾把我的婚禮服和面紗放進櫥里。我听見了一陣悉悉粹粹的聲音。我問,索菲婭,你在干嘛沒有人回答。栗子小說    m.lizi.tw但是一個人影從櫥里出來。它端著蠟燭,舉得高高的,並且仔細端詳著從架子上垂下來的衣服,索菲婭索菲婭我又叫了起來,但它依然默不作聲。我已在床上坐了起來,俯身向前。我先是感到吃驚,繼而迷惑不解。我血管里的血也冷了。羅切斯特先生,這不是索菲婭,不是莉婭,也不是費爾法克斯太太。它不是一不,我當時很肯定,現在也很肯定甚至也不是那個奇怪的女人格雷斯.普爾。”

    “一定是她們中間的一個,”主人打斷了我的話。

    “不,先生,我莊嚴地向你保證,跟你說的恰恰相反。站在我面前的人影,以前我從來沒有在桑菲爾德府地區見過。那身高和外形對我來說都是陌生的。”

    “描繪一下吧,簡。”

    “先生,那似乎是個女人,又高又大,背上垂著粗黑的長發,我不知道她穿了什麼衣服,反正又白又整齊。但究竟是袍子,被單,還是裹尸布,我說不上來。”

    “你看見她的臉了嗎”

    “起先沒有。但她立刻把我的面紗從原來的地方取下來,拿起來呆呆地看了很久,隨後往自己頭上一蓋,轉身朝著鏡子。這一剎那,在暗淡的鴨蛋形鏡子里,我清清楚楚地看到了她面容與五官的映像。”

    “看上去怎麼樣”

    “我覺得像鬼一樣嚇人呵,先生,我從來沒有見過這樣的面孔沒有血色,一付凶相。但願我忘掉那雙骨碌碌轉的紅眼楮,那付黑乎乎五官鼓鼓的鬼相”

    “鬼魂總是蒼白的,簡。”

    “先生,它卻是紫色的。嘴唇又黑又腫,額頭溝壑縱橫,烏黑的眉毛怒豎著,兩眼充滿血絲,要我告訴你我想起了什麼嗎”

    “可以。”

    “想起了可惡的德國幽靈吸血鬼。”

    “呵  閃聳裁蠢玻俊

    “先生,它從瘦削的頭上取下面紗,撕成兩半,扔在地上,踩了起來。”

    “後來呢”

    “它拉開窗簾,往外張望。也許它看到已近拂曉,便拿著蠟燭朝房門退去。正好路過我床邊時,鬼影停了下來。火一般的目光向我射來,她把蠟燭舉起來靠近我的臉,在我眼皮底下把它吹滅了。我感到她白煞煞的臉朝我閃著光,我昏了過去。平生第二次一只不過第二次我嚇昏了。”

    “你醒過來時誰跟你在一起”

    “除了大白天,先生,誰也沒有。我起身用水沖了頭和臉,喝了一大口水。覺得身子雖然虛弱,卻並沒有生病,便決定除了你,對誰都不說這惡夢的事兒。好吧,先生,告訴我這女人是誰,干什麼的”

    “無疑,那是頭腦過于興奮的產物。對你得小心翼翼,我的寶貝,象你這樣的神經,生來就經不住粗暴對待的。”

    “先生,毫無疑問,我的神經沒有毛病,那東西是真的,事情確實發生了。”

    “那麼你以前的夢呢,都是真的嗎難道桑菲爾德府已化成一片廢墟難道你我被不可逾越的障礙隔開了難道我離開了你,沒有流一滴淚沒有吻一吻一沒有說一句話”

    “不,沒有。”

    “難道我就要這麼干一嘿,把我們溶合在一起的日子已經到來,我們一旦結合,這種心理恐懼就再也不會發生,我敢保證。”

    “心理恐懼但願我能相信不過如此而已而既然連你都無法解釋可怕的來訪者之謎,現在我更希望只是心理恐懼了。”

    “既然我無法解釋,簡,那就一定不會是真的。”

    “不過,先生,我今天早晨起來,這麼自言自語說著,在房間里東張西望,想從光天化日下每件眼熟的東西悅目的外表上,找到點勇氣和慰籍瞧,就在地毯上一我看到了一件東西,完全否定了我原來的設想那塊從上到下被撕成兩半的面紗”

    我覺得羅切斯特先生大吃一驚,打了個寒顫,急急忙忙摟住我脖子“謝天謝地”他嚷道,“幸好昨晚你所遇到的險情,不過就是毀了面紗哎呀,只要想一想還會出什麼別的事呢”

    他喘著粗氣,緊緊地摟住我,差點讓我透不過氣來。台灣小說網  www.192.tw沉默片刻之後,他興致十足地說下去︰“這一半是夢,一半是真。我並不懷疑確實有個女人進了你房間,那女人就是一準是一格雷斯.普爾。你自己把她叫作怪人,就你所知,你有理由這麼叫她一瞧她怎麼對待我的怎麼對待梅森在似睡非睡的狀態下,你注意到她進了房間,看到了她的行動,但由于你興奮得幾乎發狂,你把她當成了不同于她本來面貌的鬼相︰散亂的長發、黑黑的腫臉、夸大了的身材是你的臆想,惡夢的產物。惡狠狠撕毀面紗倒是真的,很象她干的事。我明白你會問,干嘛在屋里養著這樣一個女人。等我們結婚一周年時,我會告訴你,而不是現在。

    你滿意了嗎,簡你同意對這個謎的解釋嗎”

    我想了一想,對我來說實在也只能這麼解釋了,說滿意那倒未必,但為了使他高興,我盡力裝出這付樣子來說感到寬慰卻是真的,于是我對他報之以滿意的微笑。這時早過了一點鐘,我準備向他告辭了。

    “索菲婭不是同阿黛勒一起睡在育兒室嗎”我點起蠟燭時他問。

    “是的,先生。”

    “阿黛勒的小床還能睡得下你的,今晚得跟她一起睡,簡。你說的事情會使你神經緊張,那也毫不奇怪。我倒情願你不要單獨睡,答應我到育兒室去。”

    “我很樂意這樣做,先生。”

    “從里面把門拴牢。上樓的時候把索菲婭叫醒,就說請她明天及時把你叫醒,因為你得在八點前穿好衣服,吃好早飯。現在別再那麼憂心忡忡了,拋開沉重的煩惱,珍妮特。你難道沒有听見輕風的細語雨點不再敲打窗戶,瞧這兒他撩起窗簾多麼可愛的夜晚”

    確實如此。半個天空都明淨如水。此刻,風已改由西面吹來,輕雲在風前疾馳,朝東排列成長長的銀色園柱,月亮灑下了寧靜的光輝。

    “好吧,”羅切斯特先生說,一邊帶著探詢的目光窺視我。“這會兒我的珍妮特怎麼樣了”

    “夜晚非常平靜,先生,我也一樣。”

    “明天除了歡樂的愛和幸福的結合,你再也不會夢見分離和悲傷了。”

    這一預見只實現了一半。我的確沒有夢見憂傷,但也沒有夢見歡樂,因為我根本就沒有睡著。我摟著阿黛勒,瞧著孩子沉沉睡去一那麼平靜,那麼安寧,那麼天真等待著來日,我的整個生命甦醒了,在我軀體內躁動著。太陽一出,我便起來了,我記得離開阿黛勒時她緊緊摟住我,我記得把她的小手從我脖子上松開的時候,我吻了吻她。我懷著一種莫名的情感對著她哭了起來,趕緊離開了她,生怕哭泣聲會驚動她的酣睡。她似乎就是我往昔生活的標志,而他,我此刻梳裝打扮前去會面的,他是既可怕而又親切、卻一無所知的未來的標志。

    一凡ocr

    上一章下一章

    第二十六章第二十六章

    索菲婭七點鐘來替我打扮,確實費了好久才大功告成。那麼久,我想羅切斯特先生對我的拖延有些不耐煩了,派人來問,我為什麼還沒有到。索菲婭正用一枚飾針把面紗畢竟只是一塊淡色的普通方巾系到我頭發上,一待完畢,我便急急忙忙從她手下鑽了出去。

    “慢著”她用法語叫道。“往鏡子里瞧一瞧你自己,你連一眼都還沒看呢。”

    于是我在門邊轉過身來,看到了一個穿了袍子,戴了面紗的人,一點都不像我往常的樣子,就仿佛是一位陌生人的影像。“簡”一個聲音嚷道,我趕緊走下樓去。羅切斯特先生在樓梯腳下迎著我。

    “磨磨蹭蹭的家伙,”他說,“我的腦袋急得直冒火星、你太拖拉了”

    他帶我進了餐室,急切地把我從頭到腳打量了一遍,聲稱我“像百合花那麼美麗,不僅是他生活中的驕傲,而且也讓他大飽眼福。”隨後他告訴我只給我十分鐘吃早飯,並按了按鈴。他新近雇用的一個僕人,一位管家應召而來。

    “約翰把馬車準備好了嗎”

    “好了,先生。”

    “行李拿下去了嗎”

    “他們現在正往下拿呢,先生。”

    “上教堂去一下,看看沃德先生牧師和執事在不在那里。回來告訴我。”

    讀者知道,大門那邊就是教堂,所以管家很快就回來了。

    “沃德先生在法衣室里,先生,正忙著穿法衣呢。”

    “馬車呢”

    “馬匹正在上挽具。”

    “我們上教堂不用馬車,但回來時得準備停當。所有的箱子和行李都要裝好捆好,車夫要在自己位置上坐好。”

    “是,先生。”

    “簡,你準備好了嗎”

    我站了起來,沒有男儐相和女儐相,也沒有親戚等候或引領。除了羅切斯特先生和我,沒有別人。我們經過大廳時,費爾法克斯太太站在那里。我本想同她說話,但我的手被鐵鉗似地捏住了,讓我幾乎跟不住的腳步把我匆匆推向前去。一看羅切斯特先生的臉我就覺得,不管什麼原因,再拖一秒鐘他都不能忍耐了。我不知道其他新郎看上去是不是像他這付樣子那麼專注于一個目的,那麼毅然決然;或者有誰在那對穩重的眉毛下,露出過那麼火辣辣,光閃閃的眼楮。

    我不知道那天天氣是好還是不好,走下車道時,我既沒觀天也沒看地,我的心靈與眼目都集中在羅切斯特先生身上。我邊走邊要看看他好像惡狠狠盯著的無形東西,要感受那些他似乎在對抗和抵御的念頭。

    我們在教堂院子邊門停了下來,他發現我喘不過氣來了。“我愛得有點殘酷嗎”他問。“歇一會兒,靠著我,簡。”

    如今,我能回憶起當時的情景︰灰色的老教堂寧靜地聳立在我面前;一只白嘴鴉在教堂尖頂盤旋;遠處的晨空通紅通紅。我還隱約記得綠色的墳墩;也並沒有忘記兩個陌生的人影,在低矮的小丘之間徘徊,邊讀著刻在幾塊長滿青苔的墓石上的銘文。這兩個人引起了我的注意,因為一見到我們,他們便轉到教堂背後去了。我相信他們要從側廊的門進去,觀看婚禮儀式。羅切斯特先生並沒有注意到這兩個人,他熱切地瞧著我的臉,我想我的臉一時毫無血色,因為我覺得我額頭汗涔涔,兩頰和嘴唇冰涼。但我不久便定下神來,同他沿著小徑,緩步走向門廊。

    我們進了幽靜而樸實的教堂,牧師身穿白色的法衣,在低矮的聖壇等候,旁邊站著執事。一切都十分平靜,那兩個影子在遠遠的角落里走動。我的猜測沒有錯,這兩個陌生人在我們之前溜了進來,此刻背朝著我們,站立在羅切斯特家族的墓穴旁邊,透過柵欄,瞧著帶有時間印跡的古老大理石墳墓,這里一位下跪的天使守衛著內戰中死于馬斯頓荒原的戴默爾.德.羅切斯特的遺骸和他的妻子伊麗莎白。

    我們在聖壇欄桿前站好。我听見身後響起了小心翼翼的腳步聲,便回頭看了一眼,只見陌生人中的一位顯然是位紳士正走向聖壇。儀式開始了,牧師對婚姻的目的作了解釋,隨後往前走了一步,向羅切斯特先生微微欠了欠身子,又繼續了。

    “我要求並告誡你們兩人因為在可怕的最後審判日,所有人內心的秘密都要袒露無遺時,你們也將作出回答,如果你們中的一位知道有什麼障礙使你們不能合法地聯姻,那就現在供認吧,因為你們要確信,凡是眾多沒有得到上帝允許而結合的人,都不是上帝結成的夫婦,他們的婚姻是非法的。”

    他按照習慣頓了一下,那句話之後的停頓,什麼時候曾被回答所打破呢不,也許一百年才有一次。所以牧師依然盯著書,並沒有抬眼,靜默片刻之後又說了下去,他的手已伸向羅切斯特先生,一邊張嘴問道,“你願意娶這個女人為結發妻子嗎”就在這當兒,近處一個清晰的聲音響了起來︰“婚禮不能繼續下去了,我宣布存在著一個障礙。”

    牧師抬頭看了一下說話人,默默地站在那里,執事也一樣,羅切斯特先生仿佛覺得地震滾過他腳下,稍稍移動了一下,隨之便站穩了腳跟,既沒有回頭,也沒有抬眼,便說,“繼續下去。”

    他用深沉的語調說這句話後,全場一片寂靜。沃德先生立即說︰“不先對剛才宣布的事調查一下,證明它是真是假,我是無法繼續的。”

    “婚禮中止了,”我們背後的嗓音補充道。“我能夠證實剛才的斷言,這樁婚事存在著難以克服的障礙。”

    羅切斯特先生听了置之不理。他頑固而僵直地站著,一動不動,但握住了我的手。他握得多緊他的手多灼人他那蒼白、堅定的闊臉這時多麼像開采下來的大理石他的眼楮多麼有光彩表面平靜警覺,底下卻猶如翻江倒海

    沃德先生似乎不知所措,“是哪一類性質的障礙”他問。“說不定可以排除能夠解釋清楚呢”

    “幾乎不可能,”那人回答,“我稱它難以克服,是經過深思熟慮後才說的。”

    說話人走到前面,倚在欄桿上。他往下說,每個字都說得那麼清楚,那麼鎮定,那麼穩重,但聲音並不高。

    “障礙完全在于一次以前的婚姻,羅切斯特先生有一個妻子還活著。”

    這幾個字輕輕道來,但對我神經所引起的震動,卻甚過于雷霆對我血液的細微侵蝕遠甚于風霜水火,但我又鎮定下來了,沒有暈倒的危險,我瞧了瞧羅切斯特先生,讓他瞧著我。他的整張臉成了一塊蒼白的岩石。他的眼楮直冒火星,卻又堅如燧石。他一點也沒有否認,似乎要無視一切。他沒有說話,沒有微笑,也似乎沒有把我看作一個人,而只是胳膊緊緊摟住我的腰,把我緊貼在他身邊。

    “你是誰”他問那個入侵者。

    “我的名字叫布里格斯一倫敦xx街的一個律師。”

    “你要把一個妻子強加于我嗎”

    “我要提醒你,你有一個太太。先生,就是你不承認,法律也是承認的。”

    “請替我描述一下她的情況她的名字,她的父母,她的住處。”

    “當然。”布里格斯先生鎮定自若地從口袋里取出了一個文件,用一種一本正經的鼻音讀了起來︰“我斷言並證實,公元xx年十月二十日十五年前的一個日子,英國xx郡桑菲爾德府、及xx郡芬丁莊園的愛德華.費爾法克斯.羅切斯特同我的姐姐,商人喬納斯.梅森及妻子克里奧爾人、安托萬內特的女兒,伯莎.安托萬內特.梅森,在牙買加的西班牙鎮xx教堂成婚。婚禮的記錄可見于教堂的登記簿其中

    ...
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目