小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 歷史軍事 > 美麗的喬

正文 第1節 文 / [加]瑪格麗特•桑德斯

    :楓琳軒整理

    動物愛好者必讀書︰美麗的喬加瑪格麗特桑德斯

    該書是西方動物保護主義發展的先驅作品,當前中國的動物保護也成為人們關注的熱點問題。台灣小說網  www.192.tw對孩子們進行動物保護的教育,能夠培養他們的寬容和同情心,能夠讓他們更多地了解與動物友好相處的益處。本書根據真實故事改編而成,“美麗的喬”是一只被主人殘酷虐待奄奄一息的小狗,在好心的勞拉小姐和莫里斯家庭的救助下,它才擺脫被虐待的陰影,過上了幸福的生活。作者桑德斯夫人1892年遇到了小狗狗“美麗的喬”,被他的遭遇深深打動,特意來到小狗狗的主人家,與他們一起生活了6個月後寫就了本書。

    北方文藝出版社出版

    美麗的喬第一部分凶惡的詹金斯1

    我的故事就從這里開始了。

    我在緬因州的費爾伯特小鎮外圍的一個牲口棚里出生,我能記住的第一件事,就是偎依在媽媽的身邊,溫暖而舒適;我記住的第二件事,就是餓,我有六個兄弟姐妹,媽媽的奶總是不夠我們吃。她自己經常被餓得半死,更不用說來好好喂飽我們了。

    談起童年總是讓我傷感。現在,我在一個充滿善意、友愛和關懷動物的家庭里生活了太久,即便只是去想一個可憐的、不會說話的動物被人傷害、虐待的事,似乎也是那麼不合時宜。

    我媽媽的主人靠賣牛奶為生,他養了一匹馬和三頭奶牛,還擁有一架快要散架的大車,他用這架老掉牙的車裝牛奶罐。我相信,世上再沒人能比他更凶狠了,現在想起他來,都能讓我渾身發抖呢他叫詹金斯,如今,他正在為他虐待可憐的、不會說話的動物,以及充滿惡意地對待別人而受到懲罰,想到這里,我非常欣慰。也許這樣做不算好,但不要忘了,我不過是一條小狗狗。

    當我還是個小不點時,詹金斯便第一次關照了我他一腳把我踢到了牲口棚的一個角落里。他經常打我媽媽並不給她東西吃,他用粗鞭子狠狠地抽打她,把她打得渾身是血。長大一點後,我問媽媽為什麼不逃走。她說她不願意。但我很快就發現那是因為她愛詹金斯,即使他是那麼殘酷、無情,可她還是愛他,我想,她願意一生忠誠于他。

    現在,我老了,知道這世上有許多和詹金斯一樣的人。他們不是瘋子,也不是酒鬼,他們的靈魂看起來是被邪惡蒙蔽了。不僅如此,有好多行善的人,還有富裕的人,在對待動物甚至小孩時卻是心狠手辣,他們的惡行我連提都不想提。

    詹金斯凶殘的一個原因是他游手好閑。早上送完牛奶後一直到傍晚,他除了打掃牲口棚和小院子,再沒別的事情可做了。如果他去把牲口棚和院子都整理得井井有條,再喂喂馬,刷刷牛,種種花草,這段時間就很容易過去了;然而,在院子和牲口棚還沒有亂到令他無從下腳之前,他從來都不會去打掃的。

    他的住屋和牲口棚建在一大片開闊地的中間,離大路有一段距離。過路的人是看不到他這里有多髒的。偶爾有人會過來看這里的房子,並且看到一切都井然有序,不過,詹金斯總能預先知道什麼時候有人來,提前進行清理。

    我常希望那些向他訂奶的人能來看他的奶牛。在春夏季節,他會把牛趕到牧場去,但一到冬天,牛就只能整天站在又髒又暗的牲口棚里了。牲口棚牆上的裂縫根本擋不住風雪的肆虐,地上泥濘、濕滑,只有在下午北牆的一個小窗戶才能透過來一絲陽光。

    它們是非常不幸的奶牛,即便有時連我都知道,在冬夜刺骨的寒風中,它們肯定都快被凍死了,但它們仍然忍受著,從不抱怨。除了受凍之外,它們吃得也很差,所以它們看起來又瘦又弱。栗子小說    m.lizi.tw

    詹金斯一般會在每天下午用他的大車拉一個大桶回來,里面裝滿了被他稱為“下腳料”的東西。那些都是廚房垃圾,爛菜葉、水果皮和桌上的殘羹剩飯,污穢不堪,臭氣燻天,根本就不能吃。吃這樣的東西,再加上可憐的一點草料,奶牛產的奶特別不好,而詹金斯經常會往牛奶里加一些白色粉末,來給它“潤色”。

    除了詹金斯和他的妻子之外,沒人知道這種髒牛奶引起過一場很可怕的事。他妻子是一個可憐人,害怕她的丈夫,從不敢多言多語。她也從不愛干淨,我從沒見過比她的家更髒的屋子了。

    他們的孩子常在門前的泥坑里玩,開春的時候,最小的孩子生病了,還發燒,那時詹金斯還沒把牛趕到牧場去。那孩子病得很重,詹金斯夫人想請醫生來,但她丈夫不讓。他們在廚房里靠近爐子的地方鋪了張床,詹金斯夫人細心照顧著那孩子。她的事兒都就近做了,有好幾次,她竟然用擦奶鍋的布給那孩子擦臉。

    詹金斯的名聲太不好了,沒有鄰居會來他家串門。所以除了他們,沒人知道那個小女孩病了。終于,那孩子的病好了,又過了一兩個星期,詹金斯驚慌失色地回到了家里,他告訴妻子,一個顧客的丈夫患上了嚴重的傷寒。

    凶惡的詹金斯2

    不久,那位先生去世了,醫生搞不懂他是怎麼得的這個病,因為城里從沒出現過這種病人。

    死去的人留下了一個寡婦和三個孤兒,他們根本不知道他們該譴責的是一個骯髒、粗心的送奶工,是他使他們失去了一個好丈夫和好父親。

    我說過,詹金斯在大部分時間里都無所事事。但為了讓他的顧客在早餐時喝上牛奶,他清晨很早就要動身出發。哦在寒冬的清晨,太陽還沒出來他走進牲口棚時,模樣真是丑陋啊他會把他的提燈掛在一個鉤子上,再搬過來擠奶凳,要是奶牛沒給他把地方讓開,他就會抄起一把笤帚或是叉子,狠狠地打它們。

    我媽媽和我就睡在牲口棚一角的草垛上。早上听見他的腳步聲,媽媽總會把我叫醒,這樣我們就能在他剛一打開牲口棚的大門時,就逃出去。他總想在我們從他身邊跑過時給我們一腳,但我媽媽教會了我怎麼去閃開他。

    擠完奶後,他就把盛奶的桶提到屋子里去讓詹金斯夫人過濾、裝罐,而他會回來套馬車。他的馬名叫托比,是一匹孱弱、可憐的馬。它的膝蓋不行了,脊背不行了,渾身上下哪兒都不行了,可詹金斯還總是打它,逼著它走路。它原來是拉出租馬車的,嘴都已經被撕扯得扭曲變形了,你會以為那樣的嘴不會再有任何知覺了但在冬天的一個早上,當詹金斯把冰冷的馬嚼子塞進它的嘴里時,我還是看見它退縮著把舌頭卷起來了。

    可憐的老托比有時,我躺在我的草垛上琢磨著,為什麼它受了苦,卻不抱怨呢在冬天的時候,它總要忍饑受凍,還經常被打得皮開肉綻,詹金斯還會在馬具的下面墊些布片來設法遮掩它身上的傷口。然而,托比從沒有過怨言,從沒想要去踢他、咬他,它很在意詹金斯的只言片語,如果他罵它,它就要麼退縮,要麼趕緊向他靠攏,它非常渴望能討他歡心。

    等詹金斯把馬車套好,並把奶罐裝上車後,他就出發去送奶了。我媽媽名字叫杰斯總會跟他一起去。我曾經問過媽媽,為什麼她要追隨一個這麼凶殘的人,她低下頭來說,有時訂奶的人會給她一根骨頭吃。但那並不是她全部的理由,她太愛詹金斯了,就是想和他一起去。

    我可沒有她那種溫柔、忍讓的性格,我就不跟她一起去。等詹金斯回家後,我常纏著媽媽帶我出去找鄰居家的狗一起玩。栗子網  www.lizi.tw但她從來都不帶我去,而我又不想離開她。所以,從早到晚,我們都不得不行事小心,盡可能地遠離詹金斯,但又不能看不見他。他總是晃來晃去的,嘴里叼著個煙斗,手插在口袋里,先是對著他的妻子和孩子大吼大叫,然後就來虐待他那些不會說話的動物了。

    我還沒說我的兄弟姐妹的遭遇呢我們八周大的時候,一個下雨天詹金斯領著他的兩、三個邋邋遢遢的孩子到牲口棚來看我們。他開始罵罵咧咧地說我們太丑了,還說,如果我們長得好看點兒,他也許就能把我們拿去賣錢了。我媽媽不安地看著他,生怕她的小寶寶遭罪,她在我們中間跑著、跳著,哀求地望著他。

    但這卻讓他罵得更起勁了。他把小狗狗一條接一條地抓起來,就當著他的孩子和我那發狂的媽媽的面,把它們都弄死了。有的是被他抓著腿往畜欄上摔,腦漿迸裂而死的;還有的是被他用叉子戳死的太可怕了我媽媽在牲口棚里跑來跑去,痛苦地哀號著,而我無助地躺在那里,渾身戰栗,以為我隨時都會成為下一個犧牲品。我不知道他為什麼會放過我我是唯一的幸存者

    他的孩子哭喊起來,他讓他們離開牲口棚,而他自己也出去了。我媽媽把所有的小狗狗都叼到了我們在草垛上的小窩里,舔著它們,試圖讓它們起死回生。但有什麼用呀它們早就死了。我們把它們留在了我們在牲口棚的落腳點,幾天後,詹金斯發現了它們,便惡狠狠地罵我們,他用他的叉子,把它們都扔到了院子里,還用一些土把它們蓋住了。

    從那以後,我媽媽就和以前一點兒都不一樣了,她虛弱、哀傷,雖然只有4歲,但看上去卻像一條老狗,這是因為她吃得太差了。她不能再跟著詹金斯出去了,它只能躺在我們的草垛上,用她的鼻子把我給她拿來的食物翻來翻去。一天,她輕輕地舔了舔我,搖了搖她的尾巴,死了。

    凶惡的詹金斯3

    我坐在她身邊,感到孤單和悲涼。詹金斯到牲口棚來了。我憤恨地盯著他。他害死了我媽媽她,一個憔悴的、傷痕累累的小生靈,被他制造的饑餓和憂傷害死了她半張著嘴,死不瞑目。她再也不能慈祥地望著我了,不能在夜里摟著我,讓我取暖了。哦,我真恨死害死她的凶手了但我卻安靜地坐在那里,就連他走過來,用他的腳把她翻了個,看她是否真的死了的時候,我都沒動。我覺得,他有點傷心了,因為他很不屑地轉過身來對我說︰“她頂你兩個為什麼死的不是你”

    我還是沒動,直到他走過來踢我。我的心都快要碎了,我再也忍受不了了。我沖過去,在他的腳腕上狠狠地咬了一口。

    “啊哈,”他說道,“看來你想當一條斗獵犬了,對嗎那我就成全你吧。”他的臉通紅,一副暴怒的樣子。他揪著我的後脖頸子,把我拎到了院子里,那兒放著一根原木。“比爾,”他沖著他的一個孩子喊道,“把我的斧子拿來。”

    他把我的頭枕在原木上,一只手按住我拼命掙扎的身體。當時我已經是一條長成了型的一歲大的狗了。隨著一陣突如其來的、可怕的疼痛,他已經把我的一只耳朵砍下來了,不是像他們割小狗狗的耳朵那樣切的,而是貼著我的頭皮砍,把邊上的頭皮都砍下來了。接著,他又砍下了我的另一只耳朵,然後,他麻利地把我掉了個個兒,齊根把我的尾巴剁掉了。

    他放開了我,似乎是趁著興頭站在那兒看著我在地上打滾,痛苦地狂吼。

    勞拉小姐1

    有一個年輕人正好騎車路過。他听到了我的叫聲,跳下車子,沿著小路趕了過來,還沒等詹金斯看見他,他已經站在我們中間了。

    痛苦中的我听見他嚴厲地說︰“你對這條狗都做了些什麼”

    “我把它的耳朵割了,讓它去斗獵,年輕的紳士,”詹金斯說。“沒有法律禁止這個,對吧”

    “那麼也沒有法律禁止我教訓教訓你”那個年輕人氣憤地說。轉眼之間,他已經卡住了詹金斯的脖子,用盡全力,暴捶了他一頓。詹金斯夫人出來了,她站在屋門那兒大哭,但沒有想要過來幫她的丈夫。

    “給我一條毛巾。”那個年輕人沖她喊著,他已經把鼻青臉腫、驚恐萬狀的詹金斯打倒在地了。她趕緊把圍裙解下來,跑過來交給他,那個年輕人用圍裙把我裹住,小心地把我抱起來,向院門走去。有幾個小男孩站在那兒看著他,吃驚地張大了嘴。“小家伙,”他對其中最大的那個孩子說,“你要是過來抱著這條狗,我就給你一個2角5分的硬幣。”

    那個男孩抱著我,我們上路了。我被一塊布裹了個嚴實,還痛苦地呻吟著,但我還是會偶爾看看我們到哪兒了。我們走的是進城的路,並且停在了華盛頓街的一棟房子前面。那個年輕人把他的自行車靠在屋前,從口袋里掏出一個2角5分的硬幣,放到男孩的手里,然後輕輕地把我抱過來,順著一條小徑走到了房子的後面。

    那里有一個小廄棚。他走進去,把我放在地上,解開了包裹著我的圍裙。幾個男孩正在廄棚附近玩耍,我听見他們驚恐地說,“噢,哈里表哥,這條狗怎麼了”

    “噓,”他說,“別大呼小叫的。杰克,你去廚房跟瑪麗要一盆溫水和一塊海綿,可別讓你媽媽或是勞拉听見。”

    幾分鐘後,那個年輕人已經把我流血的耳朵和尾巴都洗干淨了,還在上面擦了些涼涼的東西,挺舒服的。他用棉布條緊緊地給我打了繃帶。我感覺好多了,也能四下張望一下了。

    我是在一個小廄棚里,但很顯然,這兒與其說是一個廄棚,還不如說是一個兒童游藝室呢。到處都是五花八門的玩具,在兩個角落里,分別有一副秋千和一個單杠,就是男孩子們喜歡在上面做回轉的那種。靠牆的一個盒子里有一只豚鼠,它正好奇地看著我呢。這只豚鼠名叫杰夫,它和我成了好朋友。一只長毛的法國兔在那兒跳來跳去的,而一只馴順的小白鼠就趴在其中一個男孩的肩膀上,無論那個男孩怎麼動,它也不挪窩。這里有這麼多的男孩,而廄棚又這麼小,我估計它是怕它下地後會被踩到。它紅紅的小眼楮使勁盯著我看,甚至都沒瞟一眼那只長相古怪的灰貓,而那只貓也正從它在空畜欄後面的床那兒觀察著我。在外面,陽光明媚的院子里一群鴿子正啄食著谷粒,一條西班牙獵狗正躺在一個角落里睡覺。

    我以前從沒見過這種景象,我的新奇感幾乎把疼痛都趕跑了。媽媽和我總是追著老鼠和小鳥跑,有一回,我們還殺死了一只小貓。正在我百思不得其解的時候,就听一個男孩喊道︰“勞拉來了”

    “快把那塊破布拿走,”哈里先生邊說,邊把包裹我用的那條舊圍裙踢到了一邊,圍裙都被我的血跡弄髒了。一個男孩把它塞到了一個桶里,隨後他們全都向住屋那邊看過去。

    一個年輕的女孩正沿著小徑從住屋那邊向廄棚走來,一只手還搭著陽篷。那時我就在想,我從沒見過這麼漂亮的女孩,而現在,我還是這麼認為的。她高高瘦瘦的,長著可愛的棕色眼楮和棕色頭發,還有著甜美的笑容,誰看見了她,都會對她一見鐘情的。我站在廄棚的門口,鉚足了渾身的勁,盯著她看。

    “哎喲這狗狗太滑稽了。”她說著,猛地停下腳步看著我。在此之前,我還沒想過我會是一副什麼鬼模樣。我當即扭過頭去,看見了我纏著白繃帶的尾巴,我明白了,我這樣子可不適合給像她這樣的漂亮女孩看,我悄悄地躲進了一個角落里。

    勞拉小姐2

    “可憐的狗狗,我說到你的痛處了吧”她說著,沖那幾個男孩甜甜地笑了笑,便從他們身前走過,來到了豚鼠的盒子跟前,而我就躲在盒子後面呢。“好狗狗,你的頭怎麼了”她彎下腰,好奇地問我。

    “它感冒了,”一個男孩笑著說,“所以我們給它戴了個睡帽。”她退縮了一下,臉色變得慘白。“哈里表哥,繃帶上有血點。是誰把這狗弄傷的”

    “親愛的勞拉,”那個年輕人走過來,把手放在她的肩膀上,說道,“它受傷了,我已經給它包扎好了。”

    “誰弄傷了它”

    “我還是不告訴你為好。”

    “可是我想知道。”她的聲音和剛才一樣輕柔,但她的語氣很堅決,所以那個年輕人不得不把一切都告訴了她。在他敘述的過程中,她一直用她的手指溫柔地撫摸我。當他講完了他從詹金斯那里解救我的經過後,她平靜地說︰“你會讓那個人受到懲罰嗎”

    “那有什麼用又阻止不了他施暴。”

    “他應該為此付出代價。”

    “我覺得那沒什麼用。”那個年輕人固執地說。

    “哈里表哥”那女孩站了起來,她站得很直,顯得很高,一雙棕色的眼楮亮亮的,她用一只手指著我說,“你就讓這事這麼過去了這狗被傷害了,它指望你主持正義呢。那個讓它終生殘廢的懦夫應該受到懲罰。小孩子能說出他的苦來一個惹人憐愛的、不會說話的小動物就只能默默地忍受,痛苦地沉默。而且,”她急切地說,不讓那個年輕人插話,“你對那個人也不公正。如果他能壞到去虐待他的狗,他就會去虐待他的妻子和孩子。如果他現在為他的殘忍而受到懲罰,他也許能改過自新呢。即便是改變不了他邪惡的內心,但懾于受到懲罰,他也不得不在表面上對他們好一點。”

    那個年輕人看樣子是被說服了,而且他那羞愧的樣子,倒像是他把我的耳朵割掉了似的。“你想讓我怎麼做呢”他輕輕地問道,不好意思地看看那幾個男孩,他們正張大了嘴,望著他和那個女孩呢。

    那個女孩從她的腰帶上取下一塊小懷表。“我想讓你馬上去舉報那個人。現在已經5點了。你要是願意的話,我就和你一起去警局。”

    “太好了。”他說,他的表情一下子開朗了,他們一起離開了。

    那幾個男孩目送他們離去後,其中一個和勞拉小姐歲數差不多的孩子後來我知道他叫杰克輕輕吹了聲口哨,說道︰“只要是有誰被虐待了,勞拉都會不依不饒的,對吧我就永遠都不會忘記那次她發現我讓吉姆去對付黑貓威爾遜時的情形。她把我數落了一通,然後就痛哭起來,讓我都不知如何是好了。該死,我哪知道它會把那只老貓害死呀我只是想把它趕到院子外面去啊來,咱們看看這狗吧。”

    他們都過來了,彎著腰,看我躺在我的小角落里。我不大跟男孩子打交道,我也不知道他們會怎麼待我。但從他們接觸我、跟我說話的方式上,我立刻感覺到他們很了解狗,而且平常對狗很好。讓他們輕輕地拍我,听他們叫我“乖狗狗”,感覺上真是怪怪的。在這之前可從來沒人對我說過這個呀。

    “它長得不是太好看,是吧”一個被他們稱為湯姆的男孩說道。

    “那是,”杰克莫里斯壞笑著說,“哪兒像你似的還有美人痣,湯姆。”

    湯姆朝他撲過去,兩人扭打成一團。別的孩子都沒管他們倆,而是繼續看著我。其中一個眼楮長得很像勞拉的小男孩說︰“哈里表哥說這條狗叫什麼來的”

    “喬,”另一個孩子答道,“是那

    ...
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目