小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 歷史軍事 > 安妮日記

正文 第4節 文 / [德]安妮•弗蘭克

    老鼠一樣。栗子小說    m.lizi.tw就在三個月前,有誰能想到性子急得像水銀一樣的安妮能一連好幾個小時坐著一動不動,更要命的是,她現在還真能

    29號是凡達恩太太的生日。盡管不能大肆操辦,我們還是為她準備了一個小小的聚會,準備了一頓精美的飯菜,她也收到了鮮花和一些小禮物。丈夫送了她紅色的康乃馨,這顯然是家庭慣例。有關凡達恩太太的話題暫時擱一會兒,我得跟你講講她總在我爸爸跟前打情罵俏的事情,這讓我越來越受不了。她一會兒撩撩他的頭發,蹭蹭他的臉,一會兒把裙子往上拎一拎,嘴里說著自以為俏皮的話,想著法子吸引皮姆的注意。感謝上帝,皮姆既不覺得她有魅力,也不風趣,所以壓根兒就不接她拋過來的繡球。媽媽就不會那樣子對待凡達恩先生,這只要看看凡達恩太太的臉色就一清二楚了。

    彼得也會時不時從他的坑里鑽出來找找樂子。我們有一點是共同的,這讓大家也的確獲得了不少快樂︰我們都愛化妝。他會繃上一件凡達恩太太的小禮服,而我就穿上他的西服。他戴頂禮帽,我就戴上鴨舌帽。大人們總會在一旁開懷大笑,而我們也能自得其樂。愛麗從比恩考夫給瑪格特和我捎來了兩條新裙子。材料爛得很,就像麻袋布一樣,卻分別值24和7.5盾。這跟戰前比起來變化多大呀

    還有一件讓我心里美滋滋的事情。愛麗已經給一些速記學校去了信,為瑪格特、彼得和我預定速記函授課程。你就等著瞧吧,等到明年我們就都會是一流的專家了。能用密碼寫東西怎麼說也是個了不起的本事呀。

    你的,安妮

    §§§1942年10月3日星期日

    親愛的凱蒂︰昨天又起波瀾。媽媽氣呼呼地跟爸爸講了她對我的看法。接著就痛哭了一場。當然,我也搞了一把,可我心里還是煩透了。最後我告訴爸爸我對他的喜歡要遠遠大于媽媽,他卻叫我忍著點,不能太過分。這怎麼可能呢。要我在她面前一聲不吭實在是太憋屈我了。爸爸希望我有空能主動幫幫媽媽,比如在她心情不好或頭疼的時候。可我就是不願意。

    我正努力地學習法語,正在讀美人妮凡耐絲。

    你的,安妮

    §§§1942年10月9日星期五

    親愛的凱蒂︰今天只有令人泄氣的消息告訴你了。我們的不少猶太朋友正成批成批地被抓走。蓋世太保對這些人一點情面都不講,把他們裝上牛車就拉到維斯特伯克去,那是位于德朗特的一個大型猶太集中營。維斯特伯克那邊听起來真嚇人:一百個人只能用一小間洗浴室,廁所都不夠用。住宿也不分開,男人、女人和小孩全都睡在一起。由于這個緣故你就總能听到一些可怕的事情︰好多婦女,甚至小姑娘,只要在那兒待上一陣子就肯定會懷孕的。

    逃跑是不可能的。集中營里絕大部分人只要一看他們剃平了的頭和一副猶太人的長相就知道他們是從哪里出來的。

    在荷蘭已經這麼糟糕了,可想而知那些被送到更遠更荒涼地方的人們又會是什麼樣子呢我們猜想他們中大多數人都被殺死了。英國電台說過他們被毒氣毒死了。

    或許那還是最快的死的辦法。我心里慌亂極了。梅愛樸跟我講這些可怕的故事的時候我都快撐不住了;她自己也緊張得要死。她說就在最近,一個可憐的跛腿猶太老婦整天坐在自家的門檻上。有人告訴她就在那兒等蓋世太保,說蓋世太保已經去開車子了,再過來把她帶走。這個可憐的老人被沖著頭完哩。你听說過人質嗎那是最新的懲罰怠工的辦法。小說站  www.xsz.tw你真想不出那有多可怕。

    無論多麼有身份的市民,或是無辜百姓,全都被投進大牢里等死。要是追查不到煽動怠工的人,蓋世太保立刻就會隨便拉五個人質往牆上一靠。死刑判決書往往都是當場一揮而就的。所有這些暴行都被說成是“致命的事故”。真是好人呀,德國人想想吧,我自己竟然曾經也是他們中的一員不,希特勒早就搶走了我們的民族。實際上,德國人和猶太人是世界上最大的敵人。

    你的,安妮

    §§§1942年10月16日星期五

    親愛的凱蒂︰我忙死了。我剛剛翻譯了一章美人妮凡耐絲,還記下了生詞。接著又做了一些討厭的數學題,學習了三頁紙的法語語法。每天我都極不情願做這些數學題,爸爸也說它們很討厭。我的數學都快要比他強了,盡管我們倆誰也不怎麼樣,還要經常去找瑪格特。但在速記方面我是三個人當中學得最快的。

    昨天我讀完了突襲。很有意思,不過跟朱普特赫爾比起來就差遠了。說實在的,我認為西西凡馬克思韋爾特是一流的作家。將來我肯定會讓自己的孩子讀她的書的。媽媽、瑪格特和我又黏糊上了,真的比以前親熱多了。昨晚瑪格特和我睡在一張床上,真的很擠,但也是樂趣所在。她問我能不能讀我的日記。我說“行,起碼有些可以”;我又問能不能讀她的,她說“行”。接著我們就聊起了將來。我問她打算干什麼。但她不願說,說要絕對保密。我猜是跟教書有關的,我也不好說自己對不對,但我就是這麼認為的。真是的,我的好奇心就有這麼大嗎

    今天早晨我躺在彼得的床上,剛跟他追打了一通。他後來跟我生氣了,我可不在乎。哪怕他有一次對我好一點兒也行啊;怎麼說我昨天也給了他一個隻果啊。

    我問瑪格特她是不是覺得我長得很丑。她說我很有味道,眼楮挺漂亮的。多含糊啊,你說呢

    下回見。

    你的,安妮

    §§§1942年10月20日星期二

    親愛的凱蒂︰我的手還在抖,盡管離我們受驚已經過去兩個小時了。我得先說明在這幢房子里一共有五個滅火器。我們預先知道有人要來灌這些滅火器,但並沒有人告訴我們究竟那木匠或隨便你叫他什麼鬼人到底什麼時候來。

    結果是我們毫不收斂地大聲嚷嚷直到我突然听到我們書櫥對面的樓道里傳來了叮當的錘子聲。我立刻想起了那個木匠,並且告誡愛麗不要下樓,她當時正在和我們吃飯。爸爸和我在門邊上站崗,好听清楚那人到底什麼時候離開。大概折騰了一刻鐘之後,他把錘子和工具就放在我們的碗櫃上方這是我們估計的,接著我們便听到了敲門聲。我們的臉一下子全白了。莫不是他終于听到了什麼動靜,想到我們的秘密洞穴里來勘探一把看來很像是這麼回事兒。接著是敲門聲,拉動聲,又推又撬的聲音此起彼伏。一想到這個不速之客馬上就要發現我們這個美麗的密室我就快暈倒了。就在我以為我的末日即將來臨前的最後一刻,我听到了庫菲爾斯先生的聲音︰“開門,是我。”我們立刻把門打開。原來是拉住碗櫃的鉤子卡住了,曉得秘密的人是可以解開的。也正是這個原因才沒有人預先告訴我們那個木匠的情況。那個人當時已經下樓去了,庫菲爾斯是想來找愛麗的,可怎麼也打不開書櫥。跟你說吧,我長長地松了一口氣。當時在我的想像中那個企圖要破門而入的人越長越大,最後變成了一個巨人,變成了一個從地球上走過的最可怕的法西斯。台灣小說網  www.192.tw

    我的媽呀我的媽呀老天保佑這回一切平安。星期一我們還是過得很快活。梅愛樸和亨克在這里過了夜。瑪格特和我睡到爸爸和媽媽的房間里,這樣凡桑滕斯就可以睡在我們的房間。伙食好極了。有個小插曲,爸爸的燈保險絲突然燒了,轉眼間我們全都坐在黑暗里。怎麼辦呢房子里是有一些保險絲,但裝保險絲的盒子就擱在那間黑糊糊的儲藏室的最里面,這一下子黑了燈要找到它可不是件好差事。但男人們還是勇往直前,十分鐘後我們再次把蠟燭吹滅。

    今天早晨我起得很早。亨克德八點半離開。一頓舒適的早餐過後梅愛樸下了樓。外面正下著傾盆大雨,她很高興用不著騎單車上班了。下個星期愛麗會來過上一夜。

    你的,安妮

    §§§1942年10月29日星期四

    親愛的凱蒂︰我特別擔心,爸爸病了。他發高燒,出了紅疹子,很像麻疹。多可憐,我們連醫生都不能叫媽媽正在讓他出汗。但願他的溫度能降下來。

    今天早上梅愛樸告訴我們大家凡達恩家的家具全都被人搬走了。我們還沒有告訴凡達恩太太。她的神經已經夠緊張的了,我們實在不願再去听一番她對落在家里的那些可愛的瓷器和漂亮的椅子的哭述了。再漂亮的東西我們又有誰不是非得拋下哩,那麼現在再來訴苦又有什麼用呢

    最近我可以讀更多的成人書籍了。現在我正在讀尼柯凡甦赫泰倫的夏娃的青春。我看不出它和校園女生流行的愛情小說有什麼太大的區別。確實里面有一些女人在黑街上把自己賣給陌生男人的描述。為此她們可以得到一些錢。這樣的事情要是落在我身上可真是丑死了。書上還說夏娃每個月都來例假。噢,我也多麼想來啊,那應該挺要緊的。

    爸爸從大書櫃里找來了歌德和席勒的戲劇。他打算每晚都讀給我听。我們已經從唐卡洛斯開始了。

    學著爸爸的好榜樣,媽媽也把她的祈禱書塞到我手上。為了給她面子我還是讀了一些用德語寫的禱文,它們的確很優美,但就是不對我的胃口。干嗎她非要強迫我也虔誠呢,就像強迫她自己一樣

    明天我們將第一次生火。我想我們會被煙嗆死的。煙囪已經好多年沒有清掃過了,但願那東西還能抽風。

    你的,安妮

    §§§1942年11月7日星期六

    親愛的凱蒂︰媽媽特別煩躁,而她一煩躁就總預示著我又要遭殃了。難道只是踫巧每一件事情爸爸媽媽都不會怪瑪格特,卻總把氣撒在我身上比如說昨天晚上,瑪格特正在讀一本配有很漂亮的插圖的書,然後她起身上了樓,書就擱在那兒打算回頭再讀。我當時正閑著沒事兒,就順手捧起那本書開始看那些圖畫。瑪格特回來了,看見“她的”書竟在我的手上,皺了皺眉頭就朝我要書。我只是想再多看一小會兒,瑪格特卻越來越氣。接著媽媽過來了︰“把書給瑪格特;人家正讀著哩。”她說。爸爸走了進來。他甚至連怎麼回事兒都不知道,只看到瑪格特那張委屈的臉便立刻沖著我說:“我倒是想看看要是瑪格特拿了你正在看的書你會說什麼”我立刻就蔫兒了,放下書離開了房間生氣了唄,他們肯定這麼想。事情就是這麼回事兒,我既沒有生氣也不是被得罪了,就是覺得悲慘。爸爸連為什麼爭吵都不曉得就作結論是不對的。我自己本來是會把書還給瑪格特的,要是爸爸和媽媽不干涉的話會快得多。他們立刻就護著瑪格特,就好像她受了天大的委屈似的。

    很顯然媽媽是瑪格特的靠山;她和瑪格特總是狼狽為奸。我已經太習慣了,所以對媽媽的嘮叨和瑪格特的情緒毫不在乎。

    我愛她們,但僅僅因為她們是媽媽和瑪格特。對爸爸就不同了。要是他抬舉瑪格特,同意她做什麼,表揚她,愛撫她,我心里總是很煩躁的,但那是因為我愛爸爸。他是我崇拜的人。這世上除了他我誰也不愛。現在瑪格特是這個世界上最漂亮、最甜蜜、最可愛的姑娘。但我總覺得我也有點資格被大家當回事兒的。在家里我總是劣等生、低能兒,對自己的過錯我總要付出雙倍的代價,除了挨罵,還要受到感情上的傷害。現在我再也受不了這種明顯的偏袒了。我想要的有些東西是爸爸沒法給我的。

    我不嫉妒瑪格特,從來就沒有過;我不嫉妒她的美貌。我只是渴望爸爸對我真實的愛︰不僅僅把我當做他的孩子,就是我安妮,我自己。

    我這麼黏爸爸因為只有通過他我心里才能殘留一點家的感覺。爸爸不明白有時候我就是故意要借媽媽來發泄自己的感情的。他總是閉口不談這些;只要一有可能提到媽媽的缺點他就會回避。但同樣是這個媽媽,同樣是她的缺點,對我來說卻是最讓人難以忍受的東西。我不知道怎樣才能把這一切憋在心里。我當然不能總是把心思放到她的不愛干淨、她的刻薄、她的呆板上,但我也無法相信自己總是錯的。

    我們幾乎在一切事情上都是冤家對頭,所以動不動我們就會拿對方出氣。我不想對媽媽的性格作斷言,因為那是我沒有能力做的事情。我只能把她看做一個媽媽,但對于我她卻很失敗;我只能自己做自己的媽媽。我已經把自己跟他們都分開了;我是自己的船長,終有一天我會看到我能停泊的岸。所有這些感受都是那麼真切,因為在我心靈的眼楮里我看到了一個完美的母親和妻子應該的樣子;而在這個我應該叫她“母親”的人身上我卻找不到那個形像的影子。

    我總是不斷地下決心不去留意媽媽的毛病,我只想看到她好的一面,想在我自己身上尋找在她身上找不到的東西,可那不管用。更糟的是無論爸爸還是媽媽都不明白我生活中的這塊空缺,為此我要怪他們。我真的懷疑究竟有沒有人能做到讓他們的孩子完全滿意。

    有時候我相信上帝是存心要考驗我,無論現在還是將來;我一定要通過自己的努力變得優秀,既沒有榜樣也沒有忠告。將來我一定會更強大的。

    除了我自己誰還會來讀這些信呢除了自己我還能向誰尋找安慰呢我常常覺得自己需要安慰,因為我常常覺得虛弱,對自己不滿意,我的缺點太多了。我知道這一切,每一天我都在努力改造自己,一次又一次。

    我得到的待遇真是變化太大了。某一天的安妮還是那麼聰明,有可能懂得一切道理;而換了一天的我就會听到安妮只不過是只愚蠢的小山羊,什麼也不知道,卻自以為從書上學到了很多了不起的東西。我再也不是一個嬰兒或被寵愛的小乖乖了,無論她做什麼也不會再被人嘲笑了。我有自己的觀點、計劃和想法,盡管我還沒辦法用嘴巴說出來。啊,當我躺在床上的時候,那麼多的事情在我內心里翻滾,不得不去忍受那些已經讓我受夠了的人,那些總是誤解我的心思的人。這就是為什麼我最終要回到我的日記上來的原因。這里是我的也是我的終點,因為凱蒂總是那麼耐心。我向她保證我一定會堅持到底的,不管發生什麼,我都要通過她找到自己的道路,吞下自己的眼淚。但願我已經能看到結局,或許偶爾能從愛我的人身上得到鼓勵。

    不要譴責我;要記住有時候我也會到達爆發點的。

    你的,安妮

    §§§1942年11月9日星期一

    親愛的凱蒂︰昨天是彼得的生日,他16歲了。他得到了一些漂亮的禮物,其中有一套“獨霸”游戲、一副剃須刀和一個打火機。倒不是說他很能抽煙,只是裝裝樣子罷了。

    最大的新聞是凡達恩先生帶來的,一點鐘的時候他宣布英國已經佔領了突尼斯、阿爾及爾、卡薩布蘭卡和奧蘭。“這是結束的開始。”大家都這麼說,可是丘吉爾,那位英國的首相,他大概在英國也听到了類似的言論,卻是這麼說的:“這不是結束。這甚至都不是結束的開始。但也許,這是開始的結束。”你看出區別來了嗎當然是有理由樂觀的。斯大林格勒,那座俄國的城市,他們已經守衛了三個月了,還沒有落入德國人的手中。

    還是回到我們的密室里來吧。我得跟你講講我們的食物供應。你曉得的,在我們樓上有一些真正貪吃的豬。我們從一位好心的面包師那里買面包,他是庫菲爾斯的朋友。當然了,我們不可能比我們從前在家里的時候弄得更多。但已經足夠了。我們已經通過黑市買了四張配給卡。它們的價格一直在上漲,現在已經從27盾漲到了33。不過是為了一張小小的印刷紙片為了在房子里做些必要的儲備,除了已有的150听蔬菜之外。我們還買了兩270磅干豌豆和大豆。它們不都是給我們的,有一些是給辦公室里的人的。它們用麻袋裝著就掛在我們的小過道里的鉤子上就在暗門里面。因為東西很沉,有幾處麻袋上的縫線已經繃斷了。所以我們決定最好把冬天的儲備放在閣樓里,而彼得承擔了把它們拖上去的重任。

    一共六個麻袋他已經完好無損地搬上去了五個,就在他正忙著往上拽第六個的時候,麻袋底下的縫線突然散了,一陣細雨,不,是一陣暴風雨般的棕色的大豆稀里嘩啦地從樓梯上傾瀉下來。袋子里大約有50磅豆子,那聲音大得足以把死人吵醒。樓下的人還以為整幢老房子連同它里面所有的東西都沖著他們砸下來感謝上帝房子里當時沒有外人。彼得著實有一陣子嚇呆了。緊接著一陣爆笑,特別是當他看到我剛好站在樓梯底部,就像一片豆子的海洋中央的一個小島。我整個人一直到腳踝都被豆子包圍了。我們立刻動手撿豆子。可豆子又滑又小。好像能滾進一切可能和不可能的角落和縫隙里。現在每次有人下樓都會彎下腰來一兩次,為的就是給凡達恩夫人獻上一把豆子。

    我差點忘了說爸爸已經好多了。

    你的,安妮又︰剛剛從收音機里獲悉阿爾及爾已經淪陷。摩洛哥、卡薩布蘭卡和奧蘭已經有好幾天在英國人的手里了。現在我們都盼著突尼斯的好消息。

    §§§1942年11月10日星期二

    親愛的凱蒂︰重大新聞我們要吸收第八個成員了。是真的我們一直都覺得有足夠的空間和食物再多裝一個人。我們只是擔心再給庫菲爾斯和克萊勒添麻煩。可是隨著我們听到的猶太人的處境越來越惡劣,爸爸還是找來那兩個人,必須作出決定,而他們也認為這是個絕妙的計劃。“七個人跟八個人都一樣危險。”他們說,言之有理。決定作出之後,我們立刻把我們的朋友圈子想了個遍,想確定究竟哪個人最適合走進我們的“大家庭”。最終的人選不難確定。在爸爸否決了所有凡達恩家的成員之後,我們選定了一個名叫阿爾伯特杜塞爾的牙醫,他的妻子在戰爭爆發的時候就很幸運地出國了。據說他是個很安分的人,僅從我們和凡達恩先生與他最泛泛的交

    ...
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目