小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 歷史軍事 > 匹克威克外傳

正文 第52節 文 / [英]查爾斯•狄更斯

    坐是坐了,不過並不是沒有經過那位小紳士的許多反抗和許多眼淚;他的心里有某種疑懼,以為把他放在審判官的目光的充分掃射之下只是一種正式的初步手續,隨後立刻就要拉他出去殺掉,至少也是放逐海外,一世都不可能回來了。小說站  www.xsz.tw

    “巴德爾和匹克威克案,”黑衣紳士喊,表示那列在表上的第一件案子正式開始。

    “大人,我是原告律師,”大律師不知弗知說。

    “誰和你一起呀,不知弗知兄”審判官說。史金平先生鞠了一躬,表示那是他。

    “大人,我是被告方面的,”大律師史納賓先生說。

    “誰幫助你呀,史納賓兄”法官問。

    “大人,畚箕先生,”史納賓大律師回答。

    “原告律師,不知弗知大律師和史金平先生,”審判官說,一面說一面記在他的記事簿上︰“被告律師,史納賓大律師和滑稽先生。”

    “請大人原諒,是畚箕。”

    “呵,很好,”法官說︰“很抱歉我以前從來不知道這位紳士的名字。”畚箕先生鞠躬微笑,審判官也同樣鞠躬微笑,于是畚箕先生紅了臉,就連眼自都紅了,想假裝不知道每個人的眼楮都在盯著他的樣子,而這卻是從來沒有哪一個以前辦到的事,也是在一切合理的可能範圍以內永遠都不可能辦得到的事。

    “繼續下去,”審判官說。

    傳達官們重新喊了肅靜,史金平先生就著手“打開話匣子”;但是匣子打開之後,似乎里面東西不多,因為他完全不讓人知道他知道的詳情,所以大約經過三分鐘的時間他就坐下了,讓陪審官的智慧完全停留在先前的階段,一無所獲。

    于是大律師不知弗知帶著這種行動的莊嚴性質所需要的威風凜凜的神情起立發言,他向道孫小聲說了幾句,和福格略作商談以後,就把肩頭上的長袍拉拉,把假發整理整理,于是對陪審官訴說。

    大律師不知弗知開口說,在他的職業經歷的全部過程中從他從事于法律的研究和實用的第一瞬間起從來都沒有遇到過一件使他抱著這樣深刻的情的案子,或者感覺到自己身上有這樣重的責任這個責任,這可以說,簡直重得叫他擔負不起,要不是有一種強烈的信念支持著他,這信念使他完全相信真理和正義的案子,換句話說,他的受到極大損害和壓迫的當事人的案子,一定會說服他面前的陪審席上的十二位高尚而明智的先生們。

    律師們每次總是這樣開場的,因為這使陪審官們和他們的關系友好起來,並且使他們覺得他們一定是多津明的家伙。一種顯而易見的影響立刻產生了;有幾位陪審開始用極度的心作長篇的記錄了。

    “紳士們,你們已經听見我的飽學的朋友說過了,”大律師不知弗知接著說,明知道陪審的諸位紳士根本沒有從他所指的那位飽學的朋友那里听到什麼東西“你們已經听見我飽學的朋友說過了,紳士們,這是一個毀棄婚約的訴訟,要求賠償損失一千五百鎊。不過你們還不知道,因為那不在我的飽學的朋友的職份之內,所以他沒有說,那就是這案件的事實和情形。這些呢,紳士們,等我來詳詳細細的告訴你們,並且由諸位面前那原告席上的無可指摘的女性加以證明。”

    大律師不知弗知先生,在“原告席”這幾個字上特別加重了聲調,大聲拍了一下桌子,對道孫和福格看了一眼,他們呢,點了點頭,表示對大律師的贊嘆和對被告的鄙夷。

    “紳士們,”大律師不知弗知繼續說,是溫和而憂傷的聲調了,“原告可是一個寡婦呵;是的,紳士們,寡婦。栗子網  www.lizi.tw已經去世的巴德爾先生作為國賦的守護人之一而受到君主好多年的尊敬和信任以後,幾乎毫無聲息地從世界上消失,到別處去尋找稅卡上所不能有的休息和和平。”

    用這樣淒惻的辭句描寫了那位在地下室酒店里被人用一夸爾的大酒壺打在頭上死掉的巴德爾先生之後,飽學的大律師的聲音停頓了一下,然後感情洋溢地說︰

    “他死之前已經把他的肖像印在一個小孩的身上了。巴德爾太太就帶著小孩子她的棄世的稅吏的唯一的愛兒追求高斯維爾街的退隱和安寧;她在這里的前客堂的窗戶上掛了一個招貼,上面是這樣寫的房屋帶家具出租,單身男子可進內洽看。”說到這里大律師不知弗知停頓一下,有幾位陪審把這個文件記錄下來。

    “那文件沒有寫日期吧,先生”一位陪審官問。

    “上面沒有日期,紳士們,”大律師不知弗知答︰“但是原告通知我說,那是三年以前的事。我請陪審官注意這招貼上的措辭單身男子可進內洽看紳士們,巴德爾太太的對于異性的看法是由于長期觀察她的死去的丈夫的難以估價的品質而得來的。她並不恐懼她沒有顧慮她沒有懷疑全部是信任。巴德爾先生,寡婦說,巴德爾先生是堂堂正正的男子漢巴德爾先生是說話算數的男子巴德爾先生不是騙子巴德爾先生以前也是單身的紳士;對于單身紳士,我尋找保護,尋找幫助,找求安慰,找求慰藉對于單身紳士,我始終會看到一種東西,讓我想起巴德爾先生是怎樣的,當他最初獲得我的青春時的沒有經驗的愛情的時候;所以,我的房子要出租給單身紳士,受到這種美麗而動人的沖動我們的並非完善的天性之中的最好的沖動之一呵,紳士們驅使,這位寂寞而孤獨的寡婦揩干眼淚,收拾好二層樓,把她的天真無辜的孩子找在為母者的懷里,于是就在客堂窗戶上貼了召租條子。那個招貼是不是在那里貼了好久呢不是。蛇是在守候著,導火線已經裝好,地雷在準備著,工兵是在工作著。招貼在客堂窗戶里還沒有貼了三天三天,紳士們就有一個兩條退的東西,外表就像一個男子,而不是像一個魔鬼來敲巴德爾太太的門。他進內洽看了;他租了房子;而且在第二天就搬來住了。這個人就是匹克威克被告匹克威克。”

    這樣滔滔不絕弄得滿臉通紅的大律師不知弗知,說到這里停了下來,以便喘息一會兒。寂靜喚醒了法官史太勒先生,他馬上拿起毫無墨水的筆寫了些什麼,並且顯出少有的莊嚴,為了使陪審官們相信他老是在閉著眼楮的時候思索得最深刻。大律師不知弗知繼續說道。

    “關于這個匹克威克,我不想多說;這題目幾乎毫無足以引動我的地方;因為我是,紳士們,就像你們那樣,對于令人作嘔的沒心沒肺,對于有計劃的邪惡,可願意去費腦筋。”

    匹克威克先生已經在沉默中痛苦地折騰了一陣,听到這話的時候,突然大跳起來,好像他心里起了一種模糊的念頭,要在神聖的法庭上把大律師不知弗知毆打一頓。潘卡的勸阻手勢制止了他,他只能帶著憤慨的臉色听那位飽學的紳士說下去,他的臉色跟克勒平斯太太和山得斯太太的欽佩的臉色成為強烈的對比。

    “我說有計劃的邪惡,紳士們,”不知弗知大律師說,他的眼楮看穿匹克威克先生,而且嘴里在議論著他︰“當我說有計劃的邪惡的時候,被告匹克威克假使今天是到庭的听說他是到庭的那末我要跟他說,假如他待在一邊,那就算他比較漂亮,比較得體,見識和經驗還算不錯。讓我跟他說吧,紳士們,假使他要在法庭上隨便作任何異議和抗辯的表示,那是不可能有用的,不會騙得過你們的,你們會知道怎樣估計那些表示;讓我再告訴他,正好像法官大人要告訴你們的,紳士們,一個律師為他的當事人盡責的時候,既不怕恫嚇又不怕威脅,也不怕壓制;無論什麼樣的企圖,想做無論這一樣或是那一樣,無論第一點或是最後一點,結果是這謀家會自作自受,不管他是被告還是原告,不管他叫做匹克威克、還是諾克斯、還是克托克斯、還是史泰爾斯、還是布朗、還是多姆孫。栗子網  www.lizi.tw

    從本題這樣稍稍扯開一下,自然而然產生的效果是一切的眼楮都看著匹克威克先生了。大律師不知弗知從自己驅策自己而達到的道德的高昂狀態局部恢復過來之後,繼續說︰

    “我要告訴你們紳士們,匹克威克在巴德爾太太家里安定地繼續住了兩年從未離開過。在那整個期間,巴德爾太太服侍他,照顧他,給他做飯菜,把他的襯衣拿給洗衣婦,還要拿回來補。曬和作其他讓他好穿的準備,總之,在那兩年里,她受到他的最充分的信任。我要告訴你們有許多次他給她的小孩子半便士的銅板,還有幾次甚至給六便士的︰我要請一位證人他的證詞是我的朋友所決不能夠駁倒或削弱的給你們證明,他有一次摸摸小孩子的頭,問他最近有沒有贏到大石彈或者普通石彈我知道這兩者都是那鎮上的孩子們非常珍愛的大理石做的玩意兒,後來還說了這句值得關注的話你希望有一個另外的父親嗎我還可以證明,紳士們,在一年以前,匹克威克突然開始經常不在家了,而且出去很多天,好像存心要逐漸和我的當事人破裂了;但是我也要向你們說明,他的決心在那時候還不夠堅強,或者是他的高尚的感情戰勝了,要是他有高尚的感情的話,或者呢,是我的當事人的魅力和才能克服了他的非大丈夫的存心;有一次,他從鄉下回來的時候,曾經清清楚楚地用明白的言語向她求婚︰但是在這之前作了特別謹慎的布置,不讓他們的莊嚴的契約有見證人;我為了給你們證明這一點,可以請你們听他自己的三個朋友的證詞這三位極不願意作證的見證人紳士們,極不願意作證的見證人呵在那天早上看見他把原告抱在懷里,用他的愛撫安慰她的激動。”

    這位飽學的大律師的這一段話,顯然給了听眾很深刻的印象。他取出兩片很小的字條,繼續說︰

    “那末現在,紳士們,只有一兩句話了。他們之間曾經通過兩封信,肯定是被告的親筆,而那就是有力的證明。這些信也足以說明這人的性格。它們不光明正大的、情的、雄辯滔滔的書信、充滿了誠摯的愛戀的語言。它們是遮遮掩掩的、偷偷的、隱秘的通信,但是幸而,它們都比用最烈的詞句和最富于詩意和形容詞寫的還要明顯得多這些信只能用細心而懷疑的眼光去看這些信顯然是匹克威克當時故意這樣寫的,為了蒙混和欺騙或許會拿到它們的第三者。讓我讀一讀第一封吧︰自加拉衛注十二點鐘。親愛的巴太太斬肉和番茄醬。你的匹克威克。紳士們,這是什麼意思斬肉注和番茄醬。你的匹克威克斬肉我的天還有番茄醬紳士們,是不是一個敏感的輕信的女子的幸福就能被這樣的淺薄的詭計輕易糟蹋掉呢第二封信沒有日期,這一點本身就值得懷疑親愛的巴太太我要到明天才能回家。慢車。而下面就是這句非常值得注意的話你不要為了湯婆子費心了。湯婆子嘿,紳士們,有誰會為了湯婆子費心嗎什麼時候有過一個男子或者女子的平靜的心境被湯婆子所破壞或打擾過這東西本身是個沒有害的、是有用的、而且我還要說是個令人舒服的家庭用具呵,紳士們為什麼要這樣心地囑咐巴德爾太太不要為了這個湯婆子動感情呢除非那是而且無疑是的一種神秘的欲火的掩飾某種親愛的字眼或諾言的代用品罷了,按照預先說的連紹方法寫的,而且是匹克威克為了實行預謀的遺棄而狡猾地想出來的;但那並不是我所宜于解釋的了。還有所謂慢車是暗示什麼呢讓我看來,也許就是指匹克威克自己,他毫無疑問地在整個這件事情里是一部犯罪的慢車;但是他的速度現在卻非常意外地加快了,他的輪子呢,紳士們,是他自作自受,很快就得要你們給上油了”

    大律師不知弗知在這里停了一會兒,看看陪審官們听了他的詼諧話是否笑了;但是除了那蔬菜水果商人以外別人一個也沒笑。他對這句話很敏感可能是因為他今天早上正好給一部輕便馬車這樣加過油的原故。飽學的大律師覺得在結束之前再稍微發泄一下悲哀,更為上策。

    “但是,不要說了,紳士們,”大律師不知弗知先生說,“懷著發痛的心來笑是很難的;在我們的最深切的同情被喚起的時候說笑話是不大好的。我的當事人的希望和前途是被毀了,而且,這不是言過其實,她的職業真的毀了。召租條子也不貼了但是里面並沒有房客。合格的單身紳士們一個一個走過去並沒有叫他們進去問問或者在外面問問的邀請。整個房子里充滿了憂傷和寂靜;就連小孩子也緘默了;他在母親悲哭的時候,再也不想玩那小孩子的游戲了;他的大石彈和普通彈子都被遺忘了;他忘記了他早就熟習了的扣住指節彈、用指尖彈、請單雙等等叫喊,他的手無事可干。而匹克威克呢,紳士們,這個高斯維爾街的沙漠中的家庭綠洲的無情的破壞者,這個堵塞了泉眼和在草地上撒了灰的匹克威克。這個今天帶著他的沒心肝的番茄醬和湯婆子來到你們面前的匹克威克卻仍舊帶著他那副不害臊的厚臉皮昂著頭,一句話也不說的看著他所造成的災難。賠償損失,紳士們重重的一筆賠償是你們所能給予他的唯一處罰;也是你們所能給了我的當事人的唯一補償。她現在為了這筆賠償,正在向她的文明的同胞明達的。高尚的、正直的、有良心的、富于同情的、冷靜觀察的陪審官們呼吁。”做了這個完善的結論,大律師不知弗知先生坐下了,**官史太勒先生也醒了。

    “傳伊利莎白克勒平斯,”大律師不知弗知過了一會兒之後帶著重振的津力站起來說。

    最近的傳達官喊伊利莎白特平斯;離得較遠的那個喊伊利莎白吉普金斯;第三個呢,跑得透不過氣來,跑到國王街上力竭聲嘶地大叫伊利莎白墨芬斯直叫到啞了嗓子。

    同時,克勒平斯太太在巴德爾太太、山得斯太太、道孫先生和福格先生的一起幫助之下走上了證人席;她安全地棲息在最高一級之後,巴德爾太太就一只手拿著手絹和木展,另外一只手拿著大約可以裝四分之一品脫嗅鹽的玻璃瓶子,立在最下一級,以防有任何的意外。眼楮緊盯著法官臉上的山得斯太太,站在她身邊,手里拿著大雨傘,把右手大拇指撳在彈簧上,那種急切的神氣仿佛說明她已經充分準備好了,一得到通知立即就可以把傘撐開。

    “克勒平斯太太,”大律師不知弗知說,“請你不要難過了,太太。”當然羅,克勒平斯太太一听到這安慰的話,哭得更厲害了,她表現了就要昏厥的種種驚人的形態,或者如她自己以後所說的,感情豐富得受不了的征候。

    “你還記得嗎,克勒平斯太太”大律師不知弗知先問一兩個不重要的問題之後這樣說了,“你還記得嗎,在去年七月里某天早上,你在巴德爾太太的二樓後間,那時候她正替匹克威克的房間掉灰塵”

    “沒錯,法官大人,我記得,”克勒平斯太太答。

    “匹克威克先生的起居室是二層樓前間,對嗎”

    “沒錯,先生,”克勒平斯太太答。

    “你在後房里干什麼呀,太太”矮小的法官問。

    “法官大人,”克勒平斯太太說,顯出動人的興奮神情,“我不騙你。”

    “你最好還是不要騙我,太太,”矮小的法官說。

    “我沒騙你,”克勒平斯太太繼續說,“巴德爾太太是不知道的;我是拿了一只小藍子上街去的,紳士們,要買三磅紅馬鈴薯,三磅是兩便士半,那時候我看見巴德爾太太的大門半開著。”

    “是什麼樣”矮法官叫。

    “開著一部分,我的大人,”史納賓大律師說。

    “她說半開著,”矮法官說,做一個狡猾的眼色。

    “都差不多的,大人,”史納賓大律師說,矮法官表示懷疑,說要記下來研究。克勒平斯太太繼續說︰

    “我就走進去,紳士們,想對她打個招呼,用一種沒有妨害的態度上了樓,走進後房。紳士們,前樓里有說話的聲音,我”

    “你偷听了,我想是吧,克勒平斯太太”不知弗知大律師說。

    “抱歉,先生,”克勒平斯太太用高貴的態度說,“我從不做這種事。聲音很響,先生,它們自己硬鑽進我的耳朵來的。”

    “唔,克勒平斯太太,你沒有去听,不過你听見了聲音。里面有沒有匹克威克的聲音。”

    “有的,先生。”

    于是克勒平斯太太清楚地說是匹克威克先生在向巴德爾太太求婚,注然後,借著許多詢問的幫助,慢慢地把那一番談話重復了一遍,那番談話讀者早已清楚了。

    陪審官們露出懷疑的神色,大律師不弗知先生微笑一下,坐了下來。史納賓大律師申明說,他不想反詰證人,因為匹克威克先生願意清楚地說明這一點,就是,她那樣說法,對她是合適的,她的話基本上是正確的。在這時陪審官們和不知弗知先生都覺得極端地尷尬。

    克勒平斯太太既然已經打破沉默,覺得這是稍微扯扯自己的家務事的一個好機會;所以她馬上就老實地對法庭上報告她眼下是八個孩子的母親,而她抱著很大希望,大約在六個月之後要給克勒平斯先生添第九個孩子。剛說到這個有趣的地方,矮法官非常暴躁地阻止,結果,這位可敬的太太和山得斯太太在杰克孫先生的護衛之下都被客客氣氣地請出了法庭,毫無妥協地余地。

    “那生聶爾文克爾”史金平先生說。

    “到”一個微弱的聲音答到。文克爾先生進了證人席,正式宣了誓,非常恭敬地對審判官鞠了一躬。

    “不用看著我,先生,”法官狠狠地說,作為這種敬禮的答謝︰“看看陪審官。”

    文克爾先生很听話,向他認為最可能是陪審官所在的地方看著;因為在他當時那種心亂如麻的狀態之下,根本說不上看見任何東西的。

    于是史金平先生就把文克爾先生盤問一番。史金平是一位前途無量的四十二三歲的年輕人,對于這樣一個大家都知道是偏袒對方的證人,當然是想要弄得他狼狽不堪了。

    “喂,先生,”史金平先生說,“請你讓法官大人和陪審官們知道你叫什麼吧,可以嗎”于是史金平先生很尖刻地歪著腦袋傾听文克爾先生的回答,同時對陪審官們看了一眼,仿佛表示他預料文克爾先生由于愛作偽誓的生性會說出個什麼假名字來。

    “文克爾,”證人回答說。

    “教名叫什麼

    ...
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目