小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 歷史軍事 > 消失的愛人

正文 第14節 文 / [美]吉莉安•弗琳/譯者胡緋

    里描寫的一幕,那氣數已盡的女主角被迫離開自己的祖居但我並沒有從後視鏡里見到那些富麗堂皇的建築物,不管是克萊斯勒大樓、帝國大廈,還是熨斗大廈,都沒有在那塊閃亮的長方形鏡子中露出倩影。栗子小說    m.lizi.tw

    昨晚我的父母曾經來訪,把我小時候鐘愛的布谷鳥鐘送給了我們,我們三個人又是哭又是抱,尼克則把兩只手揣在口袋里,嘴上答應著要照顧我。

    他明明答應要照顧我,但此刻我卻感到害怕,我感覺事情正在變糟,變得非常糟,而且會變得越來越糟。我不覺得自己是尼克的妻子,也不覺得自己是一個活生生的人,我只是一件被人帶來帶去的行李,比如一張沙發,要不然便是一只布谷鳥鐘,如果有必要的話,我會被人扔進垃圾場或扔進一條河。我不覺得自己有血有肉,只覺得自己可以像一陣輕煙般消逝在空中。

    尼克鄧恩  事發之後三日

    除非有人找到艾米的下落,要不然的話警方找不到艾米,這一點已經是明擺著的事情。警方已經搜過了附近所有的森林和河流,在泥濘的密西西比河里搜了一截幾英里的河段,搜過了所有的小道、遠足小徑和東一塊西一塊的樹林。如果艾米還活著,那只能盼著有人放手把她送回來;如果她已經不在人世,那就只能盼著大自然放手讓她現身。這是一個看得見摸得著的事實,好似舌尖上的一股酸味。我抵達志願者中心時,發現其他人也已經有所察覺,整個中心彌漫著一種無精打采、自甘認輸的氣氛。我漫無目的地逛到擺糕點的地方,設法說服自己吃上幾口。要吃丹麥酥嗎我開始相信沒有一種糕點比丹麥酥更加讓人沮喪了,這款糕點一擺上去就似乎有種不新鮮的感覺。

    “我還是要說,關鍵在于那條河。”一名志願者對他的伙伴說道,他們兩個人都正在用骯兮兮的手指挑揀著糕點,“那條河正好在那家伙的屋後,還有什麼辦法更省事呢”

    “那她早就會被旋渦卷上來了。”

    “如果被砍掉兩條腿和兩條手臂的話,那就不會卷上來身子可以一路沖到墨西哥灣,至少沖到圖尼卡。”

    趁他們還沒有發現我,我趕緊轉過了身。

    我以前的一位老師科爾曼先生正坐在一張牌桌旁,躬起腰對著舉報電話,龍飛鳳舞地記著信息。當一眼看到我時,他用一根手指在自己的耳朵旁邊畫了個圈,然後指了指電話,示意打電話來的人全是一派胡言。昨天他跟我打了個招呼,“一個酒後駕車的家伙殺害了我的孫女,所以”于是我們小聲說了幾句話,笨拙地拍了拍對方。

    這時我的手機響起了鈴聲,是那只一次性的手機我實在想不出來能把它放在哪兒,因此就把它帶在了身上。我用這只手機打過一個電話,對方現在回了我一個電話,我卻不能接。我關掉手機,又放眼打量著屋子,以確保艾略特夫婦沒有發現我的動靜。瑪麗貝思正在點擊她的黑莓手機,然後把手機拿遠以便閱讀短信,等到一眼瞥見了我,她就一溜快步走了過來,邊走邊把黑莓手機舉在身前,好似舉著一個護身符。

    “從孟菲斯到這里要多久”她問道。

    “開車近五個小時,在孟菲斯有什麼線索嗎”

    “希拉里漢迪住在孟菲斯,就是在高中對艾米死纏爛打的那個女孩,這事怎麼就這麼巧呢”

    我不知道該說些什麼,難道要說這事簡直風馬牛不相及

    “還有,吉爾平攪黃了我的事,口口聲聲說什麼我們不能為二十幾年前發生的事情撥款哪。混賬,男人們總是這麼對我,好像我會突然抓狂一樣,我明明就在那兒,可他卻跟蘭德講話,完全不理睬我,就像我非得靠丈夫把事情解釋一遍才能听懂,真是個混賬。台灣小說網  www.192.tw”她說。

    “這個城市窮得一塌糊涂,”我說,“我敢肯定他們確實拿不出錢來,瑪麗貝思。”

    “嗯,那我們掏得起這筆錢,我是認真的,尼克,希拉里這個女孩腦子有問題,我知道這些年來她還千方百計地想要聯系艾米,這是艾米親口告訴我的。”

    “她從來沒有告訴過我。”

    “開車到那里要花多少錢呢五十塊那行呀。你會去嗎你說過你會去的,求你了行嗎除非我知道有人已經跟她談過,要不然我就一直掛念著這件事。”

    我知道她的話不假,因為她的女兒也整天懸著一顆心,被這份憂心折磨得夠嗆。艾米可以花一整個晚上疑心自己沒有關爐灶,還為此煩惱得厲害,盡管當天我們家壓根兒沒有開伙。要不然的話,那大門又鎖上了嗎確信真的鎖上了嗎她在許多事項上都能列出最壞的情形,比如大門沒鎖就絕不是個**事件,大門要是沒鎖,那就會有男人進到家里,他們會在屋里侍機強奸她、殺了她。

    我感到自己的皮膚上泛起了一層薄汗我妻子的擔心終于開花結果了。她這些年來的擔心總算見了成效,試想一下那份滿足該有多麼可怕。

    “我當然會去,我還會順路去一趟聖路易斯,瞧瞧另一個家伙德西,一切包在我身上。”我轉過身向門外走去,剛剛走了二十英尺,突然冒出了斯塔克斯的身影,一張臉看上去還睡意未消。

    “听說警察昨天搜查了商城。”他一邊說一邊伸手撓著下頜,另一只手上拿著一個還沒有咬過的甜甜圈,工裝褲身前的口袋里鼓出一塊凸起,看上去像個百吉餅,我差點兒開了個玩笑︰“你的口袋里是揣了一塊烤餅,還是你”

    “是啊,什麼也沒有查到。”

    “昨天去搜查,他們居然昨天白天去搜查,蠢貨。”他說著望了望周圍,仿佛擔心他的話無意中進了警方的耳朵,斯塔克斯俯身朝我靠過來,“你得晚上去,那時候他們才會在商城出沒,白天他們都在河邊,要不然就舉旗幟去了。”

    “舉旗幟”

    “你知道吧,坐在高速公路的出口旁邊舉著一些標語,上面寫著失業了,請好心幫幫忙或者需要點錢買啤酒之類。”他說著瞥了瞥房間,“這就是舉旗幟,伙計。”

    “好吧。”

    “晚上他們就在商城里。”他說。

    “那我們今晚去,”我說,“我和你,再加上其他人。”

    “加上喬希爾山姆和邁克希爾山姆。”斯塔克斯說,“他們兩個人會樂意干這事。”希爾山姆兄弟比我大上三四歲,堪稱本城惹是生非的壞蛋,兩人生來就不知道什麼叫作害怕,什麼叫作疼痛。在夏天里,那兩個小子邁著兩條肌肉發達的短腿一溜煙四處亂竄,要麼打打棒球,要麼喝喝啤酒,要麼從事各種古里古怪的大冒險,比如乘著滑板沖進排水溝,或者一絲不掛地爬上水塔。在百無聊賴的周六晚上,希爾山姆兄弟的雙眼會噴出狂亂的火花,你一瞧那副架勢就知道會出事,也許不是什麼好事,但肯定會出點兒事。不消說,希爾山姆兄弟會樂意干這事。

    “好,”我說,“那今晚我們就去。”

    這時一次性手機在我的衣兜里響了起來,看來剛才沒有把機子關好,它又響起了鈴聲。

    “你要接電話嗎”斯塔克斯問道。“不接。”

    “每個電話你都不該錯過,你真的應該每個電話都接。”

    今天已經沒什麼活兒可做了,既沒有打算要搜尋的地方,也不需要更多傳單,就連接電話的人手都已經滿員。台灣小說網  www.192.tw瑪麗貝思開始把志願者們打發回家,要不然的話他們只是站在附近吃東西,一個個閑得發慌,我疑心桌上的早餐有一半都被斯塔克斯塞進了自己的口袋。

    “警探那邊有什麼消息嗎”蘭德問。

    “沒消息。”瑪麗貝思和我都回答道。

    “這可能是個好兆頭,對不對”蘭德的眼神滿懷著期望,于是瑪麗貝思和我都哄著他說︰“那當然,沒錯。”

    “你什麼時候去孟菲斯”她問我。“明天去,今晚我和朋友要再去搜一遍商城,我們覺得昨天的搜查不太妥當。”

    “好極了,”瑪麗貝思說,“我們就得這麼干,要是警方沒有把事情辦妥當的話,那我們就自己親手去辦,因為我總之至今為止,警方沒有給我留下多少好印象。”

    蘭德聞言把一只手擱在妻子的肩膀上,看來瑪麗貝思已經不止一次說過這樣的話,蘭德也並非第一次听到。

    “今天晚上我想和你一起去,尼克,我也要去。”蘭德說。他身穿一件淺灰藍色高爾夫球衫、一條橄欖色休閑褲,一頭黑發閃爍著隱隱的光澤,我想象著他拿出慣常的招數試圖跟希爾山姆兄弟打成一片,蘭德的嘴里會說出一句,“嘿,我也愛喝上幾口啤酒,你支持的球隊最近怎麼樣啦”想著想著,那即將到來的尷尬一幕頓時變成了我頭上籠罩的一片陰雲。

    “當然,蘭德,當然沒問題。”

    我的眼前整整空出了十個小時。警方要還回我的車,我猜他們已經在車里忙活了一陣,又是翻東西又是查指印,因此我搭了趟便車,讓一位年長的志願者把我捎到了警察局,那是一位活力十足的慈祥老婦,單獨跟我在一起的時候似乎略有幾分緊張。

    “我不過是開車送鄧恩先生到警局去一趟,不到半個小時就會回來。”她對一個朋友說道,“不超過半個小時。”

    吉爾平沒有把艾米的第二條提示當作案件的證物,那條小可愛已經讓他激動萬分,根本顧不上艾米的提示了。我猛地打開門,坐進自己的汽車,暑氣向車外一涌而出,我又把妻子的第二條提示讀了一遍︰

    想想我吧︰我對你痴心一片

    和你在一起,我的未來清晰可見

    你帶我來到這里,讓我听見你的閑談

    你談起兒時的冒險︰那時你穿著寒酸的仔褲,戴著一頂鴨舌帽

    讓其他人全部靠邊站,他們在你我心中通通不算數

    讓我們偷偷地吻上一吻假裝你我剛剛結為夫妻

    她這條提示指的是密甦里州的漢尼拔,也就是馬克吐溫少時的故鄉,我少年時代曾經在那里打過暑期工,裝扮成哈克貝利費恩的模樣在城里游蕩,頭戴一頂舊草帽,穿著幾件裝腔作勢的破衣爛衫,臉上掛著一抹無賴的微笑,嘴里一聲聲敦促著人們去冰激凌店轉一轉。這種經歷倒是能幫著我積攢人氣並抬高聲望,至少在紐約便是如此,因為這樣的生涯在紐約算是獨一無二,沒有人听完後能張口說出“哦,是的,我也有過同樣的經歷”。

    至于艾米提到的“鴨舌帽”,則是只有我和她才明白的一個小笑話。當時我和艾米一起共進晚餐,我們喝光了一瓶酒,又新開了第二瓶,那時我第一次告訴艾米自己扮演過哈克貝利費恩,她已經喝得東倒西歪,露出一副討人喜歡的醉態,一張臉上綻放著燦爛的笑容,臉頰泛上了潮紅喝醉的艾米就是這副模樣。她俯身越過桌子向我靠過來,仿佛我的身上有股讓她難以抗拒的魔力,不停地問我是否還留著那頂鴨舌帽,問我是否會戴上那頂鴨舌帽給她瞧一瞧,于是我問艾米她的腦子到底是在哪里短了路,怎麼會覺得哈克貝利費恩戴著一頂鴨舌帽,結果她咽了一口唾沫說︰“喔,我的意思是一頂草帽”看她當時那副樣子,你會覺得草帽和鴨舌帽完全是一碼事呢。從此以後,不管我們在什麼時候看網球比賽,我們總會對球員頭上那些動感十足的“草帽”送上好一番夸獎。

    不過話說回來,艾米選了漢尼拔這個地方,卻不能不說有點兒奇怪,因為我不記得我們在漢尼拔有過格外美好的時光,也不記得有過格外糟糕的時光,我們只是在漢尼拔一起共度過一段時光而已。我記得大約整整一年以前,艾米和我曾經在漢尼拔四處漫步,一邊指著各種東西一邊讀著各色海報,一個人嘴里說一句“真有趣”,另外一個人就點頭稱是。在那以後,我又去過漢尼拔我一直固執地懷舊嘛,那一次身邊沒有艾米,我度過了讓人心醉神迷的一天,但與艾米的漢尼拔之旅卻只是平淡無奇的老一套,讓人有點兒局促。我記得當時我講起了兒時在漢尼拔實地考察時發生的搞笑故事,卻發現艾米露出了一副茫然的眼神,不由得暗地里大為光火,花了十分鐘才讓自己重新振作起來。當時我們的婚姻已經到了某個階段,我已經習慣對艾米火冒三丈,那種感覺幾乎讓人如沐春風,仿佛在啃一塊壓根兒沒有肉的骨頭你知道你應該罷手,它並非你想象中那樣有料,但你就是停不下來。當然,她從表面上沒有看出一絲跡象,我們只是繼續往前走,一邊指著各種東西,一邊讀著各色海報。

    這是一則相當糟糕的提示︰自從搬家以後,我們之間的美好回憶就變得屈指可數,因此,我的妻子不得不為她的尋寶游戲挑上了漢尼拔之旅。

    不到二十分鐘,我就抵達了漢尼拔,途中汽車駛過了“鍍金時代”的政府所在地,這是一座富麗堂皇的建築,眼下它的地下室變成了一家賣雞翅的餐廳;汽車又駛過一排停業的商廈奔向密西西比河,那些商廈中有一家家倒閉的影院和廢棄的社區銀行。我把車停進了密西西比河上的一個停車場,因為這里停車不收費慷慨的免費停車位一直讓我感覺歡欣鼓舞,真是一項激動人心的創意啊,附近的燈柱上懸掛著無精打采的廣告橫幅,一張張海報被熱氣烤得卷了角。這一天熱氣逼人,盡管如此,漢尼拔卻仍然靜得令人有些忐忑。我又走過幾個紀念品商店排成的街區這些商店賣著被褥、古董、太妃糖之類的貨色,發現了好幾則售屋廣告。貝琪柴契爾1的屋子眼下已經關門等待整修,但整修要用的一筆錢卻還只是海市蜃樓只要交上十美金,人們就可以把自己的名字涂在湯姆索亞家的白色柵欄上,可惜柵欄上的名字仍然屈指可數。

    我坐在一家閑置店面的門前台階上,突然覺得正是自己將艾米帶到了世界末日。毫不夸張地講,我們正在走向一種生活方式的末日,盡管我原本只會用這樣的言辭來形容新幾內亞的部落成員和阿巴拉契亞地區的玻璃吹制工。經濟衰退斷送了商城,電腦又斷送了“藍皮簿”紙業;迦太基已經窮途末路,它的姊妹城市漢尼拔也在節節敗退,敗在更明媚、更喧囂、更富有卡通色彩的旅游景點手下;我心愛的密西西比河已經淪為亞洲鯉魚的地盤,它們“嘩啦嘩啦”地一路向密歇根湖游去。小魔女艾米走到了末日,我的職業生涯走到了末日,艾米的職業生涯走到了末日,父親的職業生涯走到了末日,母親的職業生涯走到了末日,我們的婚姻走到了末日,艾米也走到了末日。

    這時密西西比河上傳來幽幽的輪船喇叭聲,我的襯衫後背已經濕透。我強令自己站起來,買了一張旅游票,又走上了當初艾米和我走過的那條路,在我的腦海里,妻子此刻仍然走在我的身旁話說回來,我與她來漢尼拔的時候,天氣也同樣炎熱難耐。“你才華橫溢”,這是她的話,在我的想象中,她正走在我的身旁,而這一次她的臉上露出了微笑,我頓時覺得胃中一陣翻江倒海。

    我與白日夢中的妻子繞著景區主干道漫步而行,一對頭發花白的夫婦停下來望了望哈克貝利費恩的屋子,卻沒有進去。在街區的盡頭處,一名男子鑽出一輛“福特福克斯”車,他穿著一身白西裝,留著一頭白發,扮成馬克吐溫的模樣,舒展了一下身子,放眼望了望寂寞的街道,又一閃身進了一家比薩餅店。這時我與白日夢中的艾米走到了那座裝有護牆板的建築,塞姆克列門斯2的父親曾經在這間法庭里供職,法庭門前的標牌上寫著“j.克列門斯,治安法官”。

    讓我們偷偷地吻上一吻假裝你我剛剛結為夫妻

    艾米呀,你把謎底設得這麼精巧,這麼容易,仿佛你真的一心希望我能夠破解,讓我對自己有點兒信心,那就繼續這樣設置謎題吧,這次我會創出一個新紀錄。

    屋里空無一人,我雙膝著地在滿是灰塵的地板上跪了下來,朝第一條長凳底下瞥了瞥。如果艾米要在公共場所留下提示的話,她總會用膠布把它貼在某件東西的底部,粘在揉成一團的口香糖和塵灰之中,結果她的如意算盤每次都打個正著,因為沒有人喜歡往底下瞧。第一條長凳下什麼也沒有,但是接下來的一條長凳底下粘著一沓紙,我爬過去撕下艾米慣用的藍色信封,一張膠布從上面翩翩飛了下來。

    嗨,親愛的丈夫︰

    你找到啦才華橫溢的家伙。當然了,我決定不把今年的尋寶游戲弄成一場煎熬,不會讓你死活從我晦澀難解的記憶中急急地找出一條路來,也許這個決定也幫了你一點兒忙。

    我從你心愛的馬克吐溫身上找了一條提示︰

    “是誰首開先河將結婚紀念日作為一項慶典給這家伙怎樣的懲罰才算天理昭昭單單取他性命實在太便宜他了。”

    此時我才終于領會到你說了一年又一年的那些話,你說尋寶游戲應該是一個為我們兩人歡慶的時刻,而不是一場測試,用來測一測你是否記得我在一年中的所有言行。誰不覺得一個成熟女人自己就能想通這一點呢可是我猜這種關頭便需要丈夫們的登場,他們要為妻子們指出難以自察的真相,就算這個過程需要花上整整五年的工夫。

    因此,在馬克吐溫的故地之中,我想花上一些時間感謝你的智慧,在我認識的人當中,你真是最聰明、最有趣的一個。我的記性好得要命,我記得多年來你俯身貼近我的耳朵對我低語的那些時刻,那時你只是為了逗我一笑在寫這封信時,我還能感覺到你的氣息正輕拂著我的耳垂;我意識到,一位丈夫想方設法逗得妻子一笑,那是多麼有雅量的舉動哪,再說你還總挑得出最妙的時刻。你還記得英斯利和她那位扮演“跳舞猴子”角色的丈夫邀請我們去為他們家寶寶捧場嗎當時英斯利一心想听听我們對寶寶的贊美,于是我們不得不去她家吃早午餐,她家擺了太多的鮮花,堆了太多的松餅,布置得完美無缺,顯得有一絲詭異。英斯利夫婦是那樣自以為是,他們用居高臨下的姿態同情尚無子女的你和我,而他們家那個丑兮兮的男孩身上卻沾著絲絲縷縷的口水和炖胡蘿卜,說不定還混了一些嬰兒大便呢。那寶寶光著身子,只系著一條有裙邊的圍嘴,腳上穿著一雙針織襪,當時我正小口喝著橙汁,你卻靠過來低聲私語了一句“待會兒我也要學他這個穿法”。這句話活生生害得我一口噴出了橙汁,那是你搭救我的一刻,是你讓我在適當的一刻露出了笑容,恰如那一句“不過只限一顆橄欖

    ...
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目