小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 歷史軍事 > 交際花盛衰記

正文 第28節 文 / [法]巴爾扎克

    ,站在台階上”

    “這些煙花女子很危險。小說站  www.xsz.tw”賽里奇夫人說,一邊用觀劇鏡對準艾絲苔的包廂眺望。

    “不錯,無論從她們能做什麼,還是想做什麼來說,都是如此”

    “這些人會毀了他”賽里奇夫人說,“听別人說,不管人家給她們錢,還是不給他們錢,那代價都很高。”

    “對他來說倒不是這樣”年輕的公爵故作驚異地回答“她們非但沒有讓他花錢,必要時還給他錢,她們一個個都追求他”

    伯爵夫人嘴角上神經質地輕輕顫動一下,這不能列入她那多種笑容的範圍。

    “那好,”艾絲苔說,“半夜來吃夜宵吧把勃隆代拉斯蒂涅克也帶來。至少要有兩個活躍人物,總共不要超過九人。”

    “要想個辦法,叫男爵派人把歐羅巴找來,借口是亞細亞要準備夜餐。你把我剛剛發生的事告訴歐羅巴,要讓卡洛斯在控制那個闊佬前得知這一消息。”

    “沒有問題。”艾絲苔說。

    這樣,佩拉德可能會不知不覺地與他的對手走進同一個屋子。老虎進入獅子的洞穴,獅子身邊還有自己的衛士。

    呂西安回到德賽里奇夫人的包廂。德賽里奇夫人沒有向他扭過頭來,沒有向他微笑,也沒有整理自己長裙,來為他讓出身邊的位子,而是裝作根本沒有注意進來的人,繼續拿著小望遠鏡對準著大廳。但是,呂西安從小望遠鏡的顫動中看出,伯爵夫人的心情十分紊亂,這是追求違禁的幸福而付出的代價。呂西安還是走到包廂前邊她身旁去,坐在另一個角落,與伯爵夫人隔著一小塊空隙。他靠在包廂前沿上,支著右肘,戴手套的手托著下巴,然後略微轉過身來,等待伯爵夫人開口。這一幕演了一半,伯爵夫人還沒有對他說一句話,沒有看他一眼。

    “我不知道您為什麼要到這里來,”她最後對呂西安說,“您的位子是在艾絲苔小姐的包廂里”

    “我這就去。”呂西安說著便走了出去,沒有看伯爵夫人一眼。

    “啊,親愛的”杜瓦諾布爾夫人跟佩拉德一起走進艾絲苔的包廂,說。德紐沁根沒有認出佩拉德。“我十分高興向你介紹薩纓埃爾約翰森先生,他非常欽佩德紐沁根先生的才能。”

    “真的嗎,先生”艾絲苔微笑著對佩拉德說。

    “哦,當然,無向限欽佩。”佩拉德說。

    “瞧,男爵,這位講的法語跟您差不多,就像下布列塔尼話跟勃良第話相似一樣。听你們兩位談金融,一定會叫我很開心富豪先生,為了結識我這位男爵,您知道我要求您做什麼嗎”她微微一笑,說。

    “哦我謝謝您,請您把我介笑紹給男爵先生。”

    “好的。”她接著說,“您一定賞光來我家吃夜宵把男人連結在一起的最強有力的膠合劑,莫過于香檳酒,它能膠合一切生意,尤其是那種使人墮落的生意。今晚來吧,您會踫到一些善良的小伙子。至于您呢,我的小弗雷德里克,”她湊到男爵耳邊說,“您坐上您的馬車,去聖喬治街,把歐羅巴給我帶來,我要為夜宵的事吩咐她幾句話我留著呂西安,他給我們帶來兩個很風趣的人我們要跟這個英國人尋尋開心。”她又在杜瓦諾布爾的耳邊說了一句。

    佩拉德和男爵出去了,兩個女人單獨留在那里。

    “啊,親愛的,如果你能捉弄一下這個無恥的家伙,就算你有本領了。”瓦諾布爾說。

    “要是做不到,你把他借給我一星期。”艾絲苔大笑著回答。

    “不會,你大概半天也留不住他,”杜瓦諾布爾夫人辯白說,“我吃的這面包太硬,牙齒都要咬斷了。栗子小說    m.lizi.tw我這輩子呀,再也不想去為任何英國人創造幸福了他們都是些自私冷漠的東西,披著人皮的豬玀”

    “怎麼,對你不尊重嗎”艾絲苔問,微微一笑。

    “相反,親愛的,這個魔鬼還沒有對我稱過你呢。”

    “在任何情況下都沒有”艾絲苔說。

    “這無賴一直稱我夫人,在任何一個男人都會表示一點兒親熱的時刻,他也保持著極度冷靜愛情呀,嘿,天哪,對他來說就像刮胡子︰他把剃刀擦干淨,放進套子里,照一照鏡子,好像在自言自語說︰我沒有刮破皮。他對我的那種尊敬態度簡直叫女人受不了。這個卑劣的牛肉湯外國闊佬也不叫可憐的泰奧多爾躲藏起來,倒讓他在我的洗梳間里站上大半天。總之,他在各方面竭力跟我作對,而且那吝嗇勁兒呀就像高布賽克和吉戈東走到了一塊兒。他帶我去吃晚飯,偶爾我沒有坐自己的馬車,他連送我回家的馬車錢都不付。”

    “刮破皮”,也有被宰割的意思,一語雙關。

    “那麼,”艾絲苔說,“你侍候他,他給你什麼呢”

    “親愛的,什麼也不給。干干的,一個月五百法郎,另外給我付包租馬車費。可是,親愛的,這叫什麼呀就是那種結婚時向雜貨店老板租的上市政府、教堂和藍鐘飯館的馬車他對我顯示這種尊敬,就是在刺激我。如果我顯得情緒煩躁,心情不好,他也不生氣。他對我這樣說︰俄我願意俄我的姑娘顯顯她的威力,以便不要對一位熱情的女子說出那種脆最可惡,脆最沒有紳士風土度的話︰你像一包棉花,一件商品嘿嘿你面前的這個人是解戒酒會和反對奴隸制協會會員。這個怪人就這樣面色蒼白,于巴巴冷冰冰地呆在那里,要叫我明白他很尊重我,就像他也會這樣尊重黑人一樣,而且這種尊重並不是出于他的好心,而是源于他那廢除奴隸制的觀點。”

    “沒有比這更無恥了”艾絲苔說,“要是我,我就叫他傾家蕩產,這個怪家伙”

    “叫他傾家蕩產”杜瓦諾布爾夫人說,“首先得叫他愛上我才行可是,就是你,你也不願意伸手向他要兩個里亞的。他先一本正經地听你說話,然後,會用那種讓你覺得打耳光都很舒服的英國方式對你說,在他貧困的生活中,為愛情這區區小事,他已經為你花了不少錢。”

    “哎干咱們這一行的也會踫上這種家伙”艾絲苔大聲說。

    “啊親愛的,你真是幸運啊,你好好照顧你的紐沁根吧”

    “你的那個闊佬,他有什麼別的念頭嗎”

    “阿黛爾也這樣問過我。”杜瓦諾布爾夫人回答。

    “啊,親愛的,這個人可能已經下決心讓一個女人恨他,並且要在一段時間內叫人家把他趕走。”艾絲苔說。

    “或者是他想跟紐沁根做生意,他知道咱們倆交往密切,就把我抓在手里。阿黛爾是這麼認為的。”杜瓦諾布爾夫人回答,“這就是為什麼今晚我把他介紹給你。啊如果我能確切知道他的計劃,我與你和紐沁根就能好好溝通一下了。”

    “你對他不發火,”艾絲苔說,“也不常常對他說說你的看法”

    “你去試試看,你這個機靈人嘿,不管你怎麼熱情,他那冷冰冰的微笑終究會使你受不了。他會回答你說︰俄我是反對奴隸制度的,你是自右由的你對他談最滑稽可笑的事情,他會望著你說︰這很好嘛你會發現,你在他眼里不是別的,只是個小丑。”

    “跟他發怒呢”

    “也一樣對他來說,那是一場戲。台灣小說網  www.192.tw你可以在他的左胸下方動手術,他絲毫不感到疼痛,他的內髒可能是白鐵做的。我曾對他說過這話,他回答我說︰我對這樣的身體狀況肥非常滿意,講話總是彬彬有禮。親愛的,他的心思真叫人捉摸不透我再忍受幾天這種折磨,以滿足我的好奇心。要不,我早就叫菲利普把這個闊佬給收拾了,菲利普的劍術沒人能跟他相比。只有這一著可使了”

    “我本來就要跟你說這個呢”艾絲苔叫起來,“不過,你還是先了解一下,他會不會拳術。因為這些英國老頭,親愛的,他們常常留著一手呢。”

    “這一位倒不是兩面派如果你看見他怎樣來問我有什麼吩咐,問我幾點鐘他能前來,當然是為了出人意外地來看我,如果你看見他怎樣擺出所謂紳士的表示尊重的姿態,你一定會說︰這個女人真受寵愛,而且沒有一個女人不這樣說”

    “而且,人家都羨慕我們,親愛的”艾絲苔說。

    “啊,是啊”杜瓦諾布爾夫人大聲說,“你看吧,我們生活中多少都能感受到人家並不怎麼把我們放在眼里。可是,親愛的,這個灌滿了波爾多葡萄酒的大羊皮袋子對我的尊敬,比起粗暴行為來,更使我感到從未經受過的極其殘酷、深刻和完全的蔑視。他喝得醉醺醺的,就走了,對阿黛爾說是為了不惹人討厭,也為了不同時受女人和酒這︰強控制。他濫用我的出租馬車,比我用得還多哦如果今天晚上能叫他滾到桌子底下,那該多好可是,他喝十瓶酒,才剛剛有一點兒醉。雖然醉眼朦朧,還能看得清清楚楚。”

    波爾多︰葡萄牙的港口城市。

    “就像有些人,”艾絲苔說,“他們的窗戶外面很髒,而從里往外看,外面的東西他們都能看得見我了解人的這種特性︰杜蒂耶就有這種本領,而且比誰都強。”

    “要設法抓住杜蒂耶,還有紐沁根,如果他們兩人能把這個英國人裝進他們設計的某個圈套中,我至少能出一口氣他們把他搞到街頭行乞的境地啊親愛的,現在落到了一個新教徒偽君子手里,就在這個那麼逗人,善良、愛開玩笑的可憐的法萊克斯之後那時候我們多麼開心人家說經紀人都很傻可是法萊克斯只有一次失手”

    “他把你扔下,又一文不給的時候,你就體驗到了享樂的煩惱。”

    德紐沁根帶來了歐羅巴。歐羅巴把毒蛇似的腦袋伸進門來,女主人在她耳邊說了幾句話,她又消失了。

    交際花盛衰記第三章

    晚上十一點半,五輛馬車停到聖喬治街這位名妓寓所門外。一輛是呂西安的,與他同車的有拉斯蒂涅克,勃隆代和比西沃;一輛是杜蒂耶的,一輛是德紐沁根男爵的;一輛是英國闊佬的;還有一輛是弗洛麗娜的,杜蒂耶現在跟她勾搭上了。窗子上的三重柵欄已經掛上有波狀皺褶的華麗的中國窗簾。夜宵將在深夜一點開始。小客廳和餐廳里富麗堂皇,燭光熠熠生輝。人們將在這里度過花天酒地的一夜,只有這三個女人和這些男人才能經受得住。大家先玩牌,因為夜宵大概還要等兩小時。

    “您玩牌嗎,富翁”杜蒂耶對佩拉德說。

    “我曾經跟奧科內爾、皮特、福克斯、凱寧、勃羅漢姆勛爵,勛爵打過牌”

    奧克內爾一七七五一八四七,愛爾蘭政治家。

    皮特一七五九一八○六,福克斯一七四九一八○六,凱寧一七七○一八二七,勃羅漢姆勛爵一七七八一八六八,都是英國政治家。

    “請您立刻說出很多勛爵的名字。”比西沃對他說。

    “菲茲一威廉勛爵,愛倫博羅勛爵,海特福特勛爵,勛爵”

    菲茲一威廉勛爵一七四八一八三三,英國政治家,曾任內閣會議

    愛倫博羅勛爵一七九○一八七一,曾任印度總督及海軍大臣。

    海特福特勛爵一七七七一八四二,英國攝政工摯友。

    比西沃望了望佩拉德的鞋,彎下腰去。

    “你尋找什麼”勃隆代問。

    “嘿,找開關,關上開關才能使機器停下。”弗洛麗娜說。

    “你們玩牌是一個籌碼二十法郎嗎”呂西安問。

    “你們想樹輸多少,俄我就押多少”

    “他那麼厲害”艾絲苔對呂西安說,“他們都把他當成英國人了”

    杜蒂耶,紐沁根,佩拉德和拉斯蒂涅克坐到隨桌上玩起惠斯特弗洛麗娜,杜瓦諾布爾夫人,艾絲苔,勃隆代,比西沃圍著爐火聊天呂西安翻閱著一本精美的版畫作品消遣。

    “晚餐已經準備好了,夫人。”帕卡爾穿著漂亮的服裝前來通報。

    佩拉德坐在弗洛麗娜左邊,他的另一邊是比西沃。艾絲苔已囑咐比西沃激將闊佬,把他灌醉。比西漢酒量極大。佩拉德這輩子還從來沒有見過這麼豪華的場面,沒有嘗過如此美撰佳肴,也未曾遇上過這麼漂亮的女人。

    “我已經為瓦諾布爾花了一千埃居,今晚算是撈回來了,”他心里想,“而且,我剛才還贏了他們一千法郎。”

    “這才是應該效法的榜樣。”坐在呂西安旁邊的杜瓦諾布爾夫人用手指著餐廳中華麗的陳設,對著佩拉德大聲說。

    艾絲苔讓呂西安坐在自己身邊,在桌子下面把呂西安的一只腳夾在自己兩腳中間。

    “你知道了嗎”瓦諾布爾望著佩拉德說,佩拉德卻裝聾作啞,“你為我裝備一幢房子,就該這個樣子腰纏萬貫從印度回來,又想跟紐沁根這樣的人做生意,就該達到他們的這個水平。”

    “俄我是解戒酒會會員”

    “那你就要多多地喝,”比西沃說,“因為印度天氣很熱,是不是,大叔

    吃夜宵時,比西沃把佩拉德當作從印度回來的叔叔,以此來開玩笑。

    “杜瓦諾布爾夫銀人對我說,您已經有一些居主意”紐沁根定楮望著佩拉德說。

    “我就喜歡听這個,”杜蒂耶對拉斯蒂涅克說,“兩個南腔北調的人在一起說話。”

    “你們瞧吧,他們最後都能互相理解。”比西沃說。他猜到了杜蒂耶剛才對拉斯蒂涅克說話的含意。

    “男爵先生,俄我象想到一樁小小的投機生意,嘿做起來很舒服能賺很多欠錢,大大的有利可圖”

    “你看吧,”勃隆代對杜蒂耶說,“他再往下說,每分鐘都會提到英國議會和英國政府。”

    “是去中國搞鴉片”

    “哦,介這我基知道,”紐沁根馬上回答,擺出掌握全球商業的架勢,“可系是,英國金政府用鴉片作為打開中國大門的休手段,肯根本不會允許我們”

    “紐沁根替他把話頭轉到了政府上。”杜蒂耶對勃隆代說。

    “啊你原來做過鴉片生意”杜瓦諾布爾夫人叫起來,“我現在明白了,你為什麼老叫人目瞪口呆,你心里還留著這些麻醉劑呢”

    “您看,”男爵指著杜瓦諾布爾夫人對那位所謂鴉片商大聲說,

    “您和我一樣,百萬富翁永遠不會叫女人愛上。”

    “俄我愛過很多,而且昌昌常常愛女人。”佩拉德回答。

    “總是因為戒酒。”比西沃說。他剛剛準完佩拉德第三瓶波爾多葡萄酒,現在開始叫他喝一瓶波爾多葡萄酒。

    “哦”佩拉德叫起來,“這英國的葡萄酒總真不錯”

    勃隆代,杜蒂耶和比西沃相視而笑。佩拉德有那種本領,他能把一切,甚至思想,化為己有。不說英國的金銀比世界上哪個地方都好的英國人是很少的。對于來自諾曼底而在倫敦市場上出售的雞和雞蛋,英國人會說這些雞和雞蛋要比巴黎的好,雖然它們都產自同一地區。艾絲苔和呂西安看到這服裝,言談和國空一切的態度都和英國人一模一樣,感到目瞪口呆。這些人又吃又喝,談笑風生,一直鬧到清晨四點。比西沃以為自己已經獲得了勃利亞一薩瓦蘭狂談的那種成功。但是,就在他心里想著︰“我戰勝了英國”同時給他叔父斟酒時,佩拉德向這個無情的嘲笑者回敬了一句︰“來吧,小伙子”這句話只有比西沃一人听見。

    勃利亞薩瓦蘭一七五五一八二六法國制憲會議成員,美食家、作家。

    “嘿,各位他是英國人,就像我也是英國人我的叔叔是個加斯科尼人,我不會有別的叔叔了”

    加斯科尼︰法國西南部舊省名。

    比西沃單獨與佩拉德在一起,所以誰也沒有听見這句揭老底的話。佩拉德從他的椅子上摔到了地上。帕卡爾立刻將他抱起,送到一間閣樓里。佩拉德在那里沉沉睡去。晚上六點鐘,這位闊佬覺得有人用濕毛巾給他擦拭,他便醒了。他躺在一張破舊的帆布床上,他的面前是戴著面具穿著黑色長外衣的亞細亞。

    “啊佩拉德老爹,來,看看能不能數到二”

    “我這是在什麼地方”他四下張望一下,說。

    “听我說,這是在給您醒酒,”亞細亞回答,“如果您不愛杜瓦諾布爾夫人,您總愛自己的女兒吧,是不是”

    “我的女兒”佩拉德大叫起來。

    “對,莉迪小姐”

    “怎麼”

    “怎麼她不在麻雀街了,她被人劫持了。”

    佩拉德長嘆一聲,就像戰場上受了重傷即將死去的士兵的嘆息聲。

    就在您偽裝成英國人的時候,有人假扮成佩拉德。您的小莉迪走了,以為是跟隨著自己的父親呢。她現在在一個安全的地方哦,您是永遠找不到她的除非您能補救您于下的壞事”

    “什麼壞事”

    “昨天,德格朗利厄公爵家不讓呂西安德魯邦普雷先生進門。這是你的詭計,還有你派到我們這兒來的那個人。別說話,听著”亞細亞看到佩拉德要開口,便這樣說,“只有等到呂西安德魯邦普雷先生與克洛蒂爾德小姐結婚,走出聖托馬一達甘教堂的第二天,你才能得到你的女兒,依然純潔無瑕。”亞細亞接著說,對每個字都加強語氣,來突出要表達的意思。“如果十天之後,呂西安德魯邦普雷還不能像過去那樣受到德格朗利厄家接待,那麼首先,你將暴死,什麼也不能把你從這一威脅中解救出來然後,當你感到自己已被擊中,臨死前,還給你一點時間想一想︰我的女兒日後就要淪為娼妓了你把這個把柄落入我們之手,你雖然已經很蠢,但是還有足夠智力來考慮我們給你的這一通知。你不要叫喊,不許說一句話,快到貢當松家去換衣服,然後回自己家去。卡特將告訴你,你的小莉迪看了你寫的一張字條便下了樓,以後再也沒有見到她。如果你去告發,如果你采取什麼行動,那就開始執行我對你說的措施,你和你的女兒一起完蛋,她已經許給了德馬爾賽。跟康奎爾老爹打交道,用不著多羅嗦,也用不著轉彎抹角,是不是下樓吧記著,別再來擾亂我們的事情了。”

    亞細亞走了。佩拉德顯出一副可憐相。亞細亞的每句話都是對

    ...
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目