勇敢的人这时也会心惊胆战。台湾小说网
www.192.tw
“只有他才知道才敢”拉斯蒂涅克自言自语说。
假面人抓住他的手,不让他说完这句话:
“你就当他那么干吧,怎么样”他说。
拉斯蒂涅克于是就像一个百万富翁在大路上遇上强盗举抢瞄准自己时那样,乖乖地投降了。
“亲爱的伯爵,”他回到夏特莱身边,对夏特莱说,“如果您珍重自己的地位,您就要像对待有朝一日比您的职位高得多的人那样对待吕西安德鲁邦普雷。”
假面人不觉做了一个使人难以察觉的表示满意的动作,重新踏着自西安的足迹走去。
“亲爱的老兄,你对他的见解改变得真快呀”省长惊讶地回答。这惊讶是有道理的。
“跟那些身为中间派而和右派一起投票的人一样快。”拉斯蒂涅克回答这位省长兼参事院参议说。几天来内阁会议上没有听到这位参议的声音。
“如今能有什么见解呢有的只是利害关系罢了。”德吕卜尔克斯听着他们说话,辩驳了一句。“你们说的是什么事”
“是说德鲁邦普雷先生,拉斯蒂涅克想把他作为一个重要人物送给我。”参议对秘书长说。
德吕卜尔克斯是内政部的秘书长。
“亲爱的伯爵,”德吕卜尔克斯神情严肃地回答他说,“德鲁邦普雷先生是个才华横溢的青年,他有很硬的后台。能重新跟他攀上交情,我觉得十分高兴。”
“这样他将掉进当代那群阴险诡诈的家伙的圈子中了。”拉斯蒂涅克说。
这三个聊天的人转身向一个角落走去。那里站着几位才子,一些多少有点名气的人,还有好几个风流雅士。这些先生把自己的看法、俏皮话和对别人的恶语中伤,都列出来放在一起,想以此开开心,网或是等待着看热闹。在这个奇怪地凑到一起的人群中,吕西安曾经和其中几位打过交道,有的开诚布公,光明正大,有的阴险狡诈,暗箭伤人。
“嘿,吕西安,我的孩子,我亲爱的宝贝,你现在又筑起了防护的围墙,又能昂首挺胸了。你是从哪里来的呀你就这样借助弗洛丽娜小客厅里送出来的礼物,又骑上你的这匹牲口了。好样的,我的小伙子”勃隆代对他说,一边从斐诺那边抽出胳膊,走过来亲热地搂住吕西安的腰,把他拦到自己胸前。
安多什斐诺是一家杂志社的老板。吕西安几乎无偿地在这家杂志社工作过。勃隆代通过与他协作,向他提供明智的忠告和正确的见解,使他发了财。斐诺和勃隆代是贝特朗和拉东的化身,所不同的仅仅是,拉封丹笔下的猫最终发现它上了当,而勃隆代明知自己受骗,却一直给斐诺卖命。这名出色的笔杆子雇佣兵大概确实当了很长时间的奴隶。斐诺外表笨拙,意志坚强,粗鲁愚蠢的言行之中略带机智,就像粗工吃的面包上抹上一点儿蒜一样。他善于把从文人和政客放荡不羁的生活田野里收获的东西,也就是主意和埃居,装进自己的谷仓。勃隆代是个倒霉的人,他早就把自己的力气白白地消耗在他的恶习和懒散上。他需要花钱时,总是捉襟见肘。他属于富有才华而又穷困潦倒的那一拨。这帮人能为别人发财贡献自己的一切,而为自己发财却一筹莫展。他们是一些任凭别人借走自己神灯的阿拉丁。这些令人钦佩的出主意的人,当他们没有受个人利害关系左右时,他们目光敏锐,具有真知灼见。他们用头脑而不是用双手工作。他们由此而产生品德上的破绽,低能的人就对他们横加指责。勃隆代头一天伤害过一位伙伴,第二天可以把自己的钱掏出来与他一起享用;他今天跟一个人一起吃饭、喝酒、睡觉,明天会把这个人宰了。台湾小说网
www.192.tw他的那些有趣的不合常情的行为能被解释得头头是道。他认为整个世界就是一场玩笑,所以也不愿意别人认真对待他。他年轻,受女人爱慕,差不多有了点名气,生活幸福,不像斐诺那样考虑攫取财富,以备上了年纪后享用。
拉封丹寓言猫和猴子中,猴子贝特朗叫猫拉东“大显身手”,火中取栗。猴子吃了猫取出的栗子,猫却烫伤了爪子。
阿拉伯故事一千零一夜中,穷裁缝的儿子阿拉丁受魔术家指引,在地心找到一盏灯,从而发了财。
吕西安这时候需要勇气去抢白勃隆代,使他膛目结舌,就像刚才他逼得德埃斯帕尔夫人和夏特莱哑口无言一样。这也许是他最难拿出的勇气了。可惜在他身上,那美滋滋的虚荣心阻碍着他傲气的发挥,这种傲气是做许多大事所必不可少的。他的虚荣心在刚才一个回合中已经得胜:他表现出富有,幸福,对那两个昔日蔑视他贫穷落魄的人嗤之以鼻。但是,一个诗人难道能像一个老资格的外交官那样,当面去损害两个所谓朋友的面子吗这两个朋友在他穷愁潦倒时接待过他,他在忧伤困顿的日子里,到他们家里住过。斐诺、勃隆代和他,三个人曾经是酒肉朋友,他们花天酒地,挥霍掉的不止是他们的债主的钱。如同那些不知道哪里是自己的用武之地的士兵,吕西安这时也跟巴黎许多人采取的态度一样,再次违逆自己的性格,接受了斐诺的握手,同时没有拒绝勃隆代的抚摩。任何在新闻界泡过或还在泡着的人,都必须痛苦地去向他所蔑视的人致意,向他最憎恨的敌人微笑,跟最低劣卑鄙的人签约,同意用向他寻衅的人的钱来酬劳他们而弄脏自己的手。看别人作恶,听之任之,习以为常,起先是认可,最后自己也去干。长此以往,灵魂被连续可耻的交易不断玷污,变得越来越渺小。崇高思想的发条生了锈,庸俗的铰链磨损了,可以自由地转动。阿尔赛斯特这样的人变成了菲兰特一类的人,傲骨无存,才华消减,对高尚作品的信仰烟消云散,就像一个本来希望能以自己写出的篇章感到自豪的人,却煞费苦心炮制下等文章,他的良心早晚会告诉他,这种行为是不可取的。人们来到这里,就像鲁斯托,韦尔努那样,是想成为大作家,结果却做了无所作为的帮闲文人。因此,骨气与才情等高的人就是像德阿尔泰兹之辈善于绕过文学生活的暗礁脚踏实地前进的人,对他们怎样敬重都不过分。吕西安对勃隆代的曲意奉承不知道怎样回答才好,何况勃隆代的思想对吕西安具有不可抗拒的诱惑力,保持着拉人下水的人对其弟子的巨大影响,而且勃隆代通过跟德蒙柯尔奈伯爵夫人的私交在上流社会取得了稳固的地位。
阿尔赛斯特和菲兰特都是莫里哀喜剧愤世者中的人物。前者愤世嫉俗,后者格守中庸之道。
“你是不是继承了一个舅舅的遗产”斐诺开玩笑地问他。
“我跟你一样,对傻瓜们定期勒索。”吕西安用同样的语调回答他。
“先生好像办了一份杂志,还是一份报纸”安多什斐诺又问道,摆出一副雇主在受他盘剥的人面前所表露的狷傲无礼的神态。
“我有比这更好的。”吕西安反击他。总编辑装腔作势表现出的优越感刺伤了吕西安的自尊心,使他又意识到自己新的地位。
“那么,你有什么呢,亲爱的”
“我有一个办法。”
“一个吕西安办法”韦尔努微微一笑,说。
“斐诺,你这一下被这个小伙子抛在后面了,我早就跟你说过这话。栗子网
www.lizi.tw吕西安有才情,你不好好关照他,还排挤他。现在你后悔了,大傻瓜渤隆代又说。
勃隆代像麝一样精明。他从吕西安的语调、手势和脸色中看出不止一桩秘密。他于是在抚慰吕西安的同时,用这些话来勒紧缰绳,把他驾驭住。他想了解吕西安为什么回巴黎来,有什么打算,靠什么生活。
“就算你是斐诺,你也得拜倒在一位你永远得不到的高手脚下”勃隆代又说,“先生,你很快会同意:在这批未来属于他们的精明能干的人群中,他是我们的人他聪明又俊俏,难道不应该通过你的quibus-cuueviie获得成功吗他现在披上了华丽的米兰盔甲,锋利的短剑已有一半出鞘,三角旗也已高高举起见鬼,吕西安,你这件漂亮的背心是从哪儿偷来的只有爱情才会寻觅到这样的料子。你有一处住宅吗此刻,我需要朋友们的地址,因为我还不知道该去哪里过夜呢。斐诺今晚把我扫地出门,借口很一般,说是准备发大财。”
拉丁文:途径,不管什么途径。
“我的老兄,”吕西安回答说,“我实行一条公认的准则:fuge,late,tace有了这一条,准能安稳地生活。我走了。”
拉丁文:近世,隐居,缄默。
“可是,我不放你走,除非你还我一笔神圣的债务:请吃一顿小小的夜宵,嗯”勃隆代说。他馋嘴贪吃,没有钱的时候,就叫别人请客。
“什么夜宵”吕西安说,不觉做了一个不耐烦的手势。
“你不记得啦现在我可知道一个朋友发迹后是什么样子了:他把什么都忘了。”
“他心里明白欠我们什么。我可以作保。斐诺接过勃隆代的玩笑,继续说。
这时候,那个风雅的年轻人来到观众休息室上首,走到那些所谓朋友们聚集的大圆柱旁边。“拉斯蒂涅克,”勃隆代拉住这个青年的手臂,说,“我们正在谈论一顿夜宵:你也是我们的一员除非这位先生,”他用手指了指吕西安,一本正经地说下去,“除非他一定要赖帐,他是干得出来的。”
“德鲁邦普雷先生嘛,我可以为他担保,他不会于这种事。”拉斯蒂涅克说。他不是故弄玄虚,而是在考虑别的事情。网
“啊,比西沃来了,”勃隆代大声说,“他也算一个,没有他就不完美了,没有他,香摈酒会粘住我的舌头,吃什么都没有味道,就连俏皮话里的辣子也会淡然无味。”
“朋友们,”比西沃说,“我看你们是聚集在当代奇才的周围。我们亲爱的吕西安又重演了奥维德的变形记。如同诸神变成奇异的蔬菜或别的东西来引诱女性一样,奥维德在变形记中把夏尔东变成一位绅士来引诱什么查理十世我的小吕西安,”他边说边抓住他礼服上的一个纽扣,“一个当了大老爷的记者值得为他写一篇漂亮的小文章登在哇哩哇啦报上。我要是处在他们的位子,”这位不顾情面的嘲讽者指着斐诺和韦尔努说,“我也许会在他们的小报上把你丑化一通,你就能使他们赚上一百法郎,十栏俏皮话。”
奥维德公元前四二年公元十七或十八年,拉丁诗人。变形记是神话诗,共十五卷。
“比西沃,”勃隆代说,“一位安菲特里翁在节日前二十四小时和节日后二十四小时对我们来说都是神圣的:我们这位赫赫有名的朋友请我们吃夜宵。”
安菲特里翁:希腊神话中的底比斯王。此处喻吕西安。
“什么什么”比西沃接着说,“可是,现在最最重要的,也莫过于将一位贵族姓氏从遗忘中拯救出来,将一位天才人物赋予贫乏的贵族阶层。吕西安,你受到报界的敬重,你曾经是报界最漂亮的装饰品,我们还将支持你。斐诺,在巴黎报纸的社论上再加上一段吧勃隆代,在你那家报纸的第四版上偷偷地来一篇要把当代最佳作品查理九世的弓箭手的出版消息公诸于世我们请求多里亚快快把法国的彼特拉克写的绝妙的十四行诗雏菊交给我们。要把我们这位朋友在贴有印花税票的纸上颂扬得天花乱坠。这种纸能使人一举成名,也能使人身败名裂”
彼特拉克一三○四一三七四,意大利诗人。
指应纳印花税的报刊。
“如果你真想吃夜宵,”吕西安为了摆脱越聚越多的这伙人的纠缠,便对勃隆代说,“我看在一个老朋友面前,你倒不必用这种夸大其辞和隐晦曲折的手法,把他当作一个傻瓜。明天晚上,咱们在鲁万蒂埃饭馆见”他看见一位女子走过来便匆匆地说了这几句,迎着那女子奔过去。
“啊啊啊”比西沃用三种音调叫道,带着逗乐的神气,并流露出他已经认出合西安奔去迎接的那个假面人,“这种事值得弄明白。”
他于是尾随着这漂亮的一对,接着又跑到他们前头,用犀利的目光打量他们,然后又折回来。那些羡慕吕西安,急切想知道他的好运从何而来的人,对他的做法十分赞赏。
“朋友们,你们早就知道德鲁邦普雷先生交上的好运,”比西沃对他们说,“这就是德吕卜尔克斯旧日的那只老鼠。”
这些“老鼠”的奢侈生活是一种邪恶,现在人们已经忘记,但在本世纪初却是司空见惯的。“老鼠”这个词已经过时,它是指一个十到十一岁的孩子,在某个剧院,特别是巴黎歌剧院,当不说话的配角,那些鲜廉寡耻的人教唆其堕落和干下流勾当。一只“老鼠”就是地狱里的年轻侍从,是一名顽皮的女孩子,她开的一切玩笑都是可以被原谅的。“老鼠”能咬各种东西,对她必须严加提防,就像提防危险的动物一样。她给生活带来某种快乐,就像从前喜剧中斯卡潘、斯加纳雷尔、弗隆坦那类人物一样。一只“老鼠”很贵重,既不能使人得到荣誉,也不能得到利益和享乐。“老鼠”已经完全过时,复辟以前风流雅士的这一内幕生活的详情,如今只有极少人知道,要不是几位作家抓住它当作新鲜题材大做文章的话。
这些都是莫里哀喜剧中的人物,聪明伶俐,会捉弄人。
指十八世纪法国资产阶级革命后波旁王朝复辟。
“怎么、吕西安他得到了科拉莉,又把她折磨死,现在又要把电鳐从我们手里夺走吗”勃隆代说。
电鳐,一种热带和亚热带近海鱼类,能发电御敌或捕食,此处指妓女艾丝苔。“电鳐”是她的绰号。
那个又粗又壮的假面人听到这个名词,不禁哆嗦了一下。尽管他竭力克制自己,但还是被拉斯蒂涅克一眼看穿了。
“这不可能”斐诺回答说,“电负鳐身无分文,纳当告诉我,她向弗洛丽娜借了一千法郎。”
“啊各位先生,各位先生”拉斯蒂涅克说,他试图维护吕西安,来驳斥如此令人难堪的指责。
“那么,”韦尔努大声说,“科拉莉过去养活的那个男人难道真的这么一本正经吗”
“噢,这一千法郎啊,”比西沃说,“它向我证实了我们的朋友吕西安跟电鳐在一起生活”
“文学、科学、艺术和政治的精华遭受了何等不可弥补的损失”勃隆代说,“电鳐是唯一具备漂亮的交际花品质的妓女,她没有受过教育,不会看书,也不会写字,可能听得懂我们的话。我们要给予这个时代一个阿丝帕西般漂亮的脸蛋,没有这些脸蛋,便没有伟大的时代。你们看,拉杜巴里对十八世纪是多么相宜,尼依德郎克洛多么适合十七世纪,玛丽蓉德劳尔姆多么适合十六世纪,安帕丽亚多么适合十五世纪,弗洛拉对罗马共和国极为相宜她成了它的继承人,并用继承的遗产还清了内债设想一下要是没有莉迪,贺拉斯会怎么样呢没有德莉,提布卢斯会怎么样呢没有雷丝碧,卡图卢斯会怎么样呢没有珊蒂,普罗佩提乌斯会怎么样呢没有拉米,德梅特律斯会怎么样呢谁造就了他们今日的荣光呢”
阿丝帕西,古希腊才貌双全的名妓,政治家佩里克勒斯的情妇。
拉杜巴里伯爵夫人一七四三一七九三,路易十五的宠姬的情妇,宫廷阴谋事件的中心人物。
尼依德朗克洛一六一六一七○六,法国名嫒,才貌双全,其沙龙文人雅士聚会场所。
玛丽蓉德劳尔姆一六一一一六五○,法国名妓,黎希留等好几位政界名人的情妇。
安帕丽亚,十六世纪初的罗马名妓。
弗洛拉,古罗马名妓,庞贝的情妇。
贺拉斯公元前六五一八,著名的古罗马诗人。主要作品有颂诗、讽刺诗、诗艺等。莉达是罗马名妓,贺拉斯的情妇。
提布卢斯约公元前五○一九,古罗马哀歌诗人,作品主要描述乡村生活。德莉是他钟情的女子。
卡图卢斯公元前八七五四,古罗马“新诗人”中最伟大和富有创新精神的作家。雷丝碧是他崇拜的罗马贵妇。据说他的优秀作品是从他对雷丝碧的激情中汲取灵感。
普罗佩提乌斯公元前四七一五,古罗马诗人。他从对珊蒂的爱情中激发创作灵感,写成四部哀歌集。
德梅特律斯公元前三三七一二八三,马其顿国王,雅典名妓拉米的情人。
“勃隆代,在歌剧院观众休息室里谈论德梅特律斯,我觉得太带点儿辩论报的色彩了。”比西沃在他邻人的耳边说。
“如果没有这些女王,恺撒们的帝国又该如何呢”勃隆代毫不理会地继续说下去,拉伊丝罗多帕代表了希腊和埃及,而且所有这些女王都体现了她们生活时代的诗意。拿破仑没有这种诗意,因为他的那支大军的寡妇不过是一场粗俗的玩笑,而大革命倒不乏这种诗意,因为有塔利安夫人现在的法国是看谁登上宝座,确实有一个宝座空着呢我们大家齐心协力,就可以造出一个女王来。我呀,我可以给电鳐,一个姨妈,因为她的母亲确确实实是死在不体面的地方;杜蒂耶出钱给她买一座王宫;鲁斯托为她买一辆马车;拉斯蒂涅克出钱雇一些仆人;德吕卜尔克斯提供一名厨师;斐诺买几顶帽子斐诺听到这句直愣愣的俏皮话,不禁颤动了一下;韦尔努为她大肆吹捧一番;比西沃为她写文章。贵族们会来到我们这位尼依家中寻欢作乐,我们可以请一些艺术家到尼依家来,否则要写一些厉害的文章抨击他们。尼依二世会放肆鲁莽得极其出色,奢侈豪华得气势凌人,她会发表政见。人们在她家里阅读某些被禁止的戏剧杰作,必要时可以让人们故意上演。她不会是自由党,妓女基本上是拥护君主制的。啊多么巨大的损失她本该拥抱她的整个世纪,而她却与一个小青年相好吕西安倒可以给她当一条猎狗”
好几个古希腊名妓都叫拉伊丝,其中最有名的是阿尔西比亚德的情妇。
罗多帕,公元前六世纪希腊名妓,传说她嫁了一个法老。
指拿破仑与约瑟芬的关系毫无诗意。约瑟芬的前夫亚历山大德博阿尔奈子爵大革命时期被绞死,所以称为寡妇。
塔利安夫人一七七三一八三五,大革命期间成为法国政治家塔
...