小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 歷史軍事 > 北回歸線-Tropic Of Cancer

正文 第21節 文 / [美]亨利•米勒/Henry Miller

    folgadoesogiveherenoughfoodtokeephergoic.

    每頓飯都是以喝湯開始的,不論是蔥頭湯、西紅柿湯、菜湯還是別的,這類湯都是一個味道。栗子小說    m.lizi.tw那味道總像是洗碟子的抹布扔在里面煮過一樣有點兒酸味、霉味,上面漂著渣子。每頓飯後我便看到尤金把它藏在櫃子里,它就在那兒繼續霉變下去,直到下頓飯再端出來。奶油也藏在櫃子里,放了三天以後那味道就像一具尸首上的大腳趾。

    everyalstartsoffatosoup,vegetablesoup,ore.stlyittastesasifadishraghadbeensteilde.iseeeugenehidingitadeaftertheal.itstaysthere,rottihebutter,too,ishiddeerthreedaysittasteslikethebigtoeofacadaver.

    煎放壞了的奶油時散發出的氣味並不是很開胃的,更何況做飯的房間里根本沒有任何通風設備。我一打開門就覺得惡心,可是尤金一听到我來了便總要打開百葉窗,扯開像魚網一樣結在一起遮陽光的床單。可憐的尤金他四下里望望屋里幾件粗笨的家具、骯髒的床單和還盛著髒水的洗臉盆,然後說,”我是一個奴隸”他每天都這麼說,還不只說一遍,要說十來遍,說完便從牆上摘下吉他唱起歌來。

    thesllofraneing,usuallyopetersandpullsbaes.aakeshisguitarfrohewallandsings.

    壞掉的奶油這也使我產生了許多聯想。小說站  www.xsz.tw一想起這變質的奶油我就感覺到自己正站在一個小小的老式院子里,這是一個氣味很難聞、很淒涼的院子。稀奇古怪的人物透過百葉窗上的裂縫偷偷地窺視我其中有圍著披中的老婦人、小矮人、生著一張老鼠臉拉皮條的彎腰詢背的猶太人、輕桃的小妞和留胡子的傻瓜。他們瞞珊走進院子來汲水、洗刷污水桶。一天尤金問我肯不肯替他倒污水,我就提著桶到那個角落里去了。地上有一個孔,孔周圍亂扔著一些髒紙。那一小口井也被排泄物弄得很髒,在英語里排泄物即是屎尿。我將桶一斜,一攤攤又髒又臭、叫人意料不到的東西便噗噗濺出來。待我回去,湯已盛好了,吃飯時我始終想著我的牙刷牙刷舊了,毛常嵌入牙縫中。

    butaboutthesllofraneoldenps,bees,beardedidiots.theytotteroutintotheurtyardtodraeifiptythepailforhiitookittotheeroftheyard.thereedirtypaperlyingaroundthehole.thelittleyehoughtoftoothbru**isgettingoldandthebristlesgetcaughtih.

    坐下吃飯時我總是揀靠窗的座位,我怕坐在桌子另一端,那兒離床太近。那張床叫人心里發怵,一扭過頭去我便可以看到灰色床單上的血污,可我盡量不看那邊而去看窗外院子里的人刷洗污水桶。台灣小說網  www.192.tw

    doafraidtositohersideofthetableitistooclosetothebedandthebediscraainsonthegraysheetsifilookthatitrynottolookthatoyardheyarerinsingthesloppails.

    每逢吃飯總要有音樂助興。大家都取過奶酪後尤金便跳起來摘下掛在床上方的吉他。曲子總是那一支,他說他能彈十五六支曲子,可是我听到的從來沒有超過三支。他最喜歡彈的是”迷人的愛情詩”,這支曲子充滿苦惱和悲哀的情調。

    thealisneverpleteusipsupandreaorethanthree.hisfavoriteisedaur.itisfullofangoisseandtristesse.

    下午我們到電影院去,那兒涼快、黑暗。尤金坐在樂池里的鋼琴前,我坐在前排的一只長椅上。影院里空無一人,尤金仍唱得十分賣力,似乎歐洲所有的帝王都在听他演唱。花園門打開了,濕樹葉的氣味飄進來,瀟瀟雨聲同尤金悲涼淒苦的歌聲交織在一起。午夜過後,來看熱鬧的人身上發出的汗臭和難聞的口臭彌漫了大廳,我便回去找一只長椅睡覺了。影院出口處的燈光在煙氣中搖曳,在石棉幕布下方一角上投下一縷微光。

    ieoonapty,buteugenesingsasifhehadforaudieninginahalooftobacske,shedsafaintlightontheloyeyeseverynightonanartificialeye

    我每夜在這只人工眼的逼視下閉上自己的眼楮戴著一只假眼站在院子里,僅有半個世界是清晰可見的。石頭是濕的,上面生著青苔,石頭縫里有黑色的蛤螟。通往地下室的入口處由一扇大門擋著,階梯很滑,上面盡是蝙蝠屎,很髒。門膨脹了,眼看就要倒下來,門的合頁也快脫落了,然而門上卻赫然用彩筆寫著幾個堂皇的字︰”切記隨手關門。”為什麼要關門我搞不明白。我又瞧瞧這幾個字,它們不見了,在原來的地方嵌著一塊彩色玻璃。我取下假眼,朝上面啐口唾沫,用手帕擦拭了一番。一個女人正坐在一個高台子上,這個台子比一張巨大的雕木寫字台還高。女人脖子上還盤繞著一條蛇。整個房間里擺滿了書,稀奇古怪的魚在彩球狀魚缸里邀游,牆上掛著幾幅地圖和圖表大瘟疫前的巴黎地圖、古代世界地圖、克諾索斯和迎太基地圖、迪太基被攻佔前後的地圖。我在房間一角看到一只鐵架床、床上放著一具尸體。那女人無精打彩地站起來從床上搬下尸體,心不在焉地把它從窗口扔出去。她回到大雕木寫字台旁,從魚缸里抓出一條金魚吞下肚去。接著房間慢慢旋轉起來,幾塊大陸滑進大海里,只有那女人尚在,不過她的軀體也成為一大塊土地。我把頭探出窗外,埃菲爾鐵塔正在注外噴香檳酒,它完全由數字建成,遮蓋在黑色花邊之下。陰溝汩汩地急速流淌。到處都是屋頂,鋪得很整齊、很叫人討厭的屋頂,除此之外一無所有。

    standingiyardossyandintheoved;initsplayartifinseislinednginllobes;therearepsandapsoftheantiqueiseeaniroeadandonitarpseislying;theasupovestherpsefrohebedandabsehrothebobeginstorevolveandonebyohesslideintotheseonlythea,butherbodyisassofgeography.ileanoutthepagisbuiltentirelyofnuersandshroudedinblacklace.theseetriing.

    part5chapter3

    我被人從這個世界上驅趕出來,像槍膛里的子彈一樣呼嘯而出。濃霧業已散去,地球上布滿了冰凍的油污。我可以感覺到這個城市在跳動,如同從一具還有熱氣的尸體上取下的心髒一樣顫動。我住的旅館的窗子在潰爛,散發出化學藥品燃燒時的濃郁辛辣的臭氣。瞧瞧塞納河,我看到了河里的爛泥和頹敗景象,街燈射出半死不活的亮光,男男女女差一點便窒息而死,河上的橋躲在房屋的陰影里那都是愛情的屠宰常一個男人肚子上掛著一只手風琴靠牆站著,他的雙手在手腕處被砍斷了,然而手風琴像一袋子蛇似的在兩截斷肢間扭來扭去。宇宙已經縮小,它只有一個街區長,沒有星星,沒有樹木,沒有河流。生活在這兒的人全是死人,他們替別人造夢中坐的椅子。這條街的中心有一個輪子,輪子中央裝著一部絞架,早已死

    ...
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目