小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 歷史軍事 > 遠大前程(又名︰孤星血淚)

正文 第13節 文 / [英]查爾斯•狄更斯/譯者王科一

    、有條有理,而且十分有禮貌。小說站  www.xsz.tw

    “你帶來了你們兩人訂的師徒合同了嗎”郝維仙小姐問道。

    “噢,皮普,你知道,”喬答道;仿佛這是沒有必要提的問題,“你親眼看見我把它放在我的帽子中的,當然,它還在那兒。”說著他便從帽子中把它取出,但沒有交給郝維仙小姐,而是交給了我。我想我這位老朋友真讓我丟人現眼,他確實使我丟盡了臉面。這時,我看到站在郝維仙小姐椅子後面的埃斯苔娜,她眼楮中閃現出帶有惡意的笑。于是我從他手中接過師徒合同,把它交給郝維仙小姐。

    郝維仙小姐看完了合同,問道︰“你不想要這個孩子給你謝師禮嗎”

    “喬”我趕忙提醒道,因為喬听了根本沒有講話。“你怎麼不說話啊”

    “皮普,”喬突然打斷了我的話,仿佛剛才她的話傷了他的心,“我的意思是這是一個不需要問的問題,在你我之間是明擺著的,你一定知道我的回答是完全不要。皮普,你既然知道我一定不要,你為什麼還要我來說呢”

    郝維仙小姐看了他一眼,仿佛已經看透了他的品質,知道他確是個不錯的人。這是我根本沒有想到的事。然後,她就從身旁的一張桌子上拿起一個小袋子。

    “皮普已經在這兒掙得了謝師禮,”她說道,“這就是。袋子里有二十五個金幣。皮普,拿去給你的師父。”

    似乎女主人的奇怪模樣和這奇怪的房間使喬驚異得不知所措了,即使在這個關口,他還是固執地對著我說話。

    “皮普,你太慷慨大方了,”喬說道,“我這就領你情了,我是非常感謝,不過我從來沒有想過要它,而且一丁點兒也沒有想要過。好吧,老朋友。”喬說道。他這一叫使我大受其苦,先是渾身發燙,然後又全身冰涼,因為我以為他在用這個親切的稱呼叫郝維仙小姐呢。“好吧,我的老朋友,願我們合作成功願你和我都盡其職守為了你我相互之間的情誼,為了這筆慷慨大方的禮金可使他們心滿意足了因為他們從未”說到這里,喬感到不知道說什麼是好,隨即便說了句“我可是不想要”,這真是凱旋般地救了他自己。這句話他一連說了兩遍,說得既流利,又令人信服。

    “皮普,再見吧”郝維仙小姐說道,“埃斯苔娜,送他們出去吧。”

    “郝維仙小姐,我還要再來嗎”我問道。

    “不用再來了,現在葛奇里是你的師父了。葛奇里還有一句話”

    我正要跨出房門,他又被叫回去了。我听到她對他一字一句清清楚楚地說道︰“這孩子在這里一直很好,那是給他的報酬。自然,你是一個老實人,不會要得更多,也不會再要的。”

    喬是怎樣從那房間走出來的,我是永遠無法確定的。不過,我看到他一從房里出來,就堅定地向樓上走去,而不是走下樓梯。我一再叫他,他都仿佛沒有听見似的,我只有趕上前去一把抓住他。一會兒,我們走出大門,埃斯苔娜把門鎖上後便自顧走了。我們又回到了青天白日之下。喬把背靠在一堵牆上,對我說道︰“太怪了”過了好一會兒,又說,“大怪了”而且一連說了好幾次。我不得不想到是不是他的氣憋過去,回不過來了。最後,他才拖長了音說道︰“皮普,我敢打賭,這事太怪了”然後,他漸漸地清楚起來,也能邁步走路了。

    我有充分的理由認為,喬經歷了這一次的拜訪已經開了竅,增長了見識,所以在我們去到彭波契克家的路上,他想出了一個巧妙且富有深刻意義的主意。從下面在彭波契克先生家的客廳中所發生的事便可見其端倪。栗子網  www.lizi.tw我們走進去時,我姐姐正坐在那里和那位令人討厭的種子商人聊天。

    “ ”我姐姐一看到我們兩人便立刻大聲說道,“你們怎麼樣了我可沒想到你們還會屈尊大駕又回到這種寒酸的地方來,我的確沒有想到。”

    喬盯視著我,好像努力在回憶什麼,然後說道︰“郝維仙小姐特別要我們給你姐姐,皮普,是給她問安還是致意”

    “是問安。”我答道。

    “我也相信是問安,”喬說道,“她向喬葛奇里夫人問安”

    “好像問安就對我有什麼了不起呢”我姐姐如此說著,內心卻充滿了喜悅。

    喬又盯視著我,好像又在努力回憶什麼,然後說道︰“郝維仙小姐希望在她的身體狀況轉好一些兒的時候她會她想,皮普,她是說什麼來的”

    “她會恭請。”我補充道。

    “她會恭請夫人去。”喬說道,然後倒吸了一口長長的氣。

    “真棒”我姐姐大聲說道,用一種寬慰的眼光看著彭波契克先生。“她可算是懂禮貌的,她早該帶來這個口信,雖說遲了一點,但遲到的消息總比沒有要好。還有,她給這個小野東西什麼沒有”

    喬答道︰“她什麼也沒有給他。”

    我姐姐正準備發火,喬又接著說道︰

    “她倒是給了東西,但她給的是皮普的至親,用她自己的話來說,所謂給皮普的至親,就是交給他的姐姐,j.葛奇里夫人,而且要交在她的手中。她就是這麼說的,j.葛奇里夫人。”喬好像沉思了片刻,又補充說道︰“也許她不知道我的名字究竟是喬還是喬治,所以才用j的。”

    我姐姐望著彭波契克,他正在撫摸著他那木制靠背椅的扶手,一會兒對她點點頭,一會兒又看看爐火,仿佛他早就預料到了所發生的一切。

    “你們究竟拿到多少錢”我姐姐面帶笑容地問道。確確實實是面帶笑容

    “你們這里的各位說說看,十鎊錢夠了嗎”喬反問他們。

    “十鎊就不錯了,”我姐姐簡潔地答道,“當然不算太多,但已不錯了。”

    “那麼就不止十鎊,”喬說道。

    那個可怕的騙子彭波契克立刻點點頭,一面摸著椅子的兩個扶手,一面說道︰“夫人,是不止這個數目。”

    “那,你的意思是不是說”我姐姐說。

    “是的,我是這個意思,夫人,”彭波契克說道,“不過先等一會兒。約瑟夫,你說下去。你真不錯,說下去。”

    喬又說道︰“你們這里的各位說說看,h十鎊怎麼樣”

    “那是一筆可觀的金額了。”我姐姐答道。

    “唔,可是還不止二十鎊呢。”喬說道。

    那個卑鄙的虛偽家伙彭波契克又點著他的頭,帶了一副恩人的面孔笑著說︰“夫人,是不止這個數目。好樣兒的約瑟夫,你就告訴她吧。”

    “那就告訴你實話吧,”喬滿心歡喜地把錢袋子遞給了姐姐,說,“一共是二十五鎊。”

    “夫人,這是二十五鎊啊,”這個世上最可恥的騙子手彭波契克應聲說道,“像你這樣賢惠的夫人,受之無愧過去問到我的看法,我都是這個回答。我可恭喜你發財了他說著便和我姐姐握手道喜。

    如果僅僅如此,他已經是可惡到了極點,可他偏不肯罷休,還得惡上加惡,緊抓住我不放,儼然以一個恩人自居。他表現出的惡行大大超過了剛才的一切。

    “約瑟夫,你們夫妻二位瞧瞧,”彭波契克先生說著,抓住了我胳膊的上半部,“我就是這種辦事認真的人,只要事情一開頭,就要一抓到底。栗子網  www.lizi.tw這個孩子一定得去當學徒。這是我的主張,把他送去當學徒。”

    “彭波契克舅舅,”我姐姐說道說時緊緊地抓住錢袋,“老天知道我是多麼深切地感謝您啊”

    “夫人,小事一件,何足掛齒,”這個十惡不赦的糧食販子答道,“天下一般,相助為樂。不過對于這個孩子,你看,一定得送去當學徒。我說過我得來管管這事,這是實在話。”

    法院就設在鎮公所的大樓里,離此地頗近。我們立即趕到那里去,要在威嚴的官老爺面前辦好我和喬的師徒合同。我說得好听點,是趕到那里去,其實我是被彭波契克連推帶拖地拉去的,好像我剛剛偷過人家袋中的錢,或者放火燒掉了一個草堆。確實,到了法庭,人家的印象是我因為作案被當場抓住了。彭波契克一路推著我穿過法庭中的人群,我听到有人說︰“他犯了什麼事”又有人說︰“這是個小孩子呢,可看上去就很壞,不是嗎”還有一位生著溫和慈善面孔的人給了我一本因果報應的小冊子,上面印著一幅木刻畫,是一個邪惡的少年,身上的鐐銬之多就像臘腸店中掛滿了的臘腸,小冊子的標題是︰“牢中訓戒。”

    在我的眼里,鎮公所是個古怪的地方,這里的座位比教堂中的座位更高,人們好像是掛在上面一樣。有幾個**官倚靠在坐椅上,其中一個在頭上撲了香粉。他們有的交叉著手臂,有的在嗅著鼻煙,還有的正在打瞌睡、在寫字,或者在讀報。鎮公所的牆壁上掛了幾幅油黑發亮的畫,就我這個對藝術毫無欣賞能力的人來看,還以為是一個盛了杏仁糖和橡皮膏的大拼盤呢。就在鎮公所里的一角,我的學徒合同正式簽定,並辦好了公證手續,于是我便“成了學徒”。彭波契克先生一直抓住我不松手,好像我是路過這里來辦一些必要的小手續,然後就要被送往斷頭台處決一樣。

    辦完一切後我們走出鎮公所,擺脫了那幫看鬧的孩子。他們本來都懷著極大的興趣來看我當眾受拷問的,但是發現圍在我旁邊的都是我的至親,于是不得不掃興離開。我們回到彭波契克家。我姐姐因為有了二十五塊金幣高興非凡,一定要從這筆橫財中拿出一些來請大家吃飯,而且要到藍野豬飯店去吃,還要彭波契克舅舅乘馬車去把胡卜夫婦及沃甫賽先生一並請來。

    大家對此是一致贊成,而這一天卻是我遇到的最愁苦的日子。有些事真是不可思議,他們在心里竟都自鳴得意地認為,整個歡樂場合中唯有我是個多余的東西,更糟糕的是他們還要不斷地問我這問我那。簡而言之,只要他們一沒事于,就會把我當成活靶子,問我為什麼郁郁不歡。我確是郁郁不歡,可是又有什麼辦法呢,只能說我是挺快活的。

    可他們都是大人了,可以想怎麼于就怎麼干,要怎麼做就怎麼做,那位喜歡騙人的彭波契克先生更是如此。大家捧他是創造仁愛的人,他就沾沾自喜得不可一世。他坐在桌子的首席上座,向大家高談闊論著我的學徒成因,而且像惡魔似的幸災樂禍地對大家大吹特吹,說以後如果我打牌、飲烈酒、夜晚返歸,或者交上壞朋友,或者沉溺于違背合同規定的各種各樣的惡習,就得被抓進牢房,他還讓我站到他旁邊的一張椅子上,作為他胡言亂語的一幅插圖。

    我還記得一些這次偉大宴會上的插曲。他們不讓我睡覺,一看到我想打瞌睡,立刻就把我叫醒,要我找點兒快樂。那天弄得很晚,沃甫賽先生給大家唱了柯林斯的歌,慷慨激昂,把他那被血染污過的寶劍在雷電中拋下人間。這一吵鬧招來了茶房,他說︰“對不起,樓下的客人們向諸位問好,說這里不是摔跤打仗的地方。”後來我記得我們一行在回家的路上,高唱著噢,麗人兒時,沃甫賽先生表演男低音,用非常強硬的語調回答領唱者態度極端無禮地提出的許多問題,想要知道每一個人的私事,說他是已經飄起白發之人,居然提出這些問題,看來在去天國的途中是進不了天國之門的。

    最後,我還記得,我回到那間很小的臥室,感到十分的不快,心頭涌現出一個強烈的信念︰我再也不喜歡喬的那個行當了。過去我曾經喜歡過喬的行當,但現在已和過去不同了

    第14章

    對于自己的家感到羞愧是一件最為不幸的事情。可以說這是一種昧良心的忘恩負義,懲罰是報應,是理所應得的,但不管怎樣,我敢保證,這是一件很不幸的事情。

    對我說來,家永遠不是一個快樂所在,這全因我姐姐的脾氣所致。由于喬使家神聖化,所以我對于家還有信任感。過去,我曾經把那間最好的客廳當成最為津致的沙龍;我曾經把我們家的前門當作國廟神秘的大門,只要大門莊嚴開啟,就會有烤禽等祭和獻進;我曾經把那個灶間當作一處高雅的所在,雖然它不是那麼富麗堂皇;我曾經把那鐵匠鋪當成鍛煉人和走向**成長之路的所在。然而,不過在一年之間,一切都已變化。現在,一切是那麼粗糙、那麼平常,我決不希望郝維仙小姐和埃斯苔娜看到這種境況。

    我內心的這種冷漠情緒究竟有多少是由于我自己的錯誤而造成,有多少是來自郝維仙小姐的感染,有多少是因為我姐姐的脾氣,無論對我還是對別人都已無關重要,因為事已如此。在我內心產生了這一變化,無論好或者壞,無論可原宥或者不可原宥,事已鑄成,再也無可挽回。

    過去,我一直很自信,只要等到那一天,我卷起襯衫袖口走進鐵匠鋪,當上喬的學徒,我一定十分神氣,十分幸福。可如今,昔日的願望已成現實,我滿身的煤屑、灰塵,骯髒不堪;每日只要一追及往事,便感十分沉重,即使打鐵的鐵砧與之相比,也如羽毛一樣輕。在我後來的生活歷程中有過一些時候,仿佛有一片厚密的帷幕從天而降,把我的興趣和羅曼蒂克的幻想掃得蕩然無存,除掉灰暗沉悶的生活外,其他什麼也沒有。我想,除我之外,大部分人也會有過這類體驗。可是,正當我踏上鋪在我面前的一片人生道路,剛剛成為喬的學徒時,那從上面落下來的帷幕竟是如此沉重,如此空虛無聊,是其他任何時候的帷幕所難以相比的。

    我不會忘記在我生活的那段時期,我時常于星期天的黃昏時分仁立在鄉村的教堂墓地。當夜幕徐徐降臨,我把個人的前景和那多風的沼澤地相比,兩者倒有些相似之處,都是那麼平庸單調,那麼低賤微小,那麼前途難以知曉,都只有一片迷茫的暗霧和汪洋的大海。剛剛開始學徒生涯時,我便顯得垂頭喪氣、郁郁寡歡。不過,我所感到欣慰的是,我在學徒期間,對喬從來沒有發過半句怨言。這也是我在整個學徒時期所感到的唯一欣慰之事。

    之所以產生這樣的效果是有其原因的,千因萬因,一切的功勞都該屬于喬。決不是由于我忠于職守,而是因為喬忠于職守,所以我才沒有離家出走,參軍作戰,或者去當水手。我決沒有勤勞這一健康的美德觀念,應當說是喬的美德觀念影響了我,所以我才在工作時具有說得過去的情,沒有任性。當然,我們很難了解一位溫順厚道、心地坦然、堅持職守的人究竟對這大千世界會帶來多大的影響,但我們確能了解自己在和這種人相處時所受到的感染。由此,我非常清楚地明白,在我的學徒期間,如果說有些什麼值得稱道之事,都是和喬平凡樸素知足常樂的性格分不開的,而不是由于我自己的美德,因為我是一種見異思遷、野心過大和難以滿足的人。

    誰能夠說得出我內心所想的是什麼連我自己也說不出,因為我不知道自己的理想。我所擔心的是,在某個倒霉的時刻,我正干著最骯髒和最粗俗的活兒時,突然舉目一望就發現埃斯苔娜從鐵匠鋪的木窗外向里面張望。時刻有一種可怕的念頭襲擊著我的腦海,即她或遲或早會發現我,看見我這張污黑的面孔和這雙污黑的手,正干著最粗笨的活兒,于是對我就會表現得更加耀武揚威,把我看得更低三下四。天黑之後,我給喬拉著風箱,我們會一起唱老克萊門之歌。每逢這時,我就會想起在郝維仙小姐家中經常唱此歌的情景,于是埃斯苔娜的面孔便在爐火中浮現出來,她的一頭秀發在風中飄蕩著,雙眼輕蔑地望著我。時常在這時候,我會情不自禁地望著木窗那邊窗框勾勒出的一方方夜幕,幻想著仿佛看見她剛剛縮回面龐,並且相信她的面孔還會出現。

    每逢下工後進屋就餐時,我就會感到這地方、這吃的東西愈來愈粗俗差勁。在我郁郁不歡的心中,愈來愈感到這個家使我羞愧難當

    第15章

    慢慢地我人長大了,所以再不能到沃甫賽先生的姑婆辦的學校中去讀書,于是我在這位愚蠢女人指導下的學習便告一段落。不過,真正結束我的學業還要等畢蒂把她知道的學問全部傳授給我為止。她傳授給我的有她的小價目表,還有她用半個便士買來的滑稽可笑的小曲。其實這小曲中也只有開頭的幾行還有些連貫性︰

    我前次去到輪敦鎮,

    吐-路-嚕-路

    吐-路-嚕-路

    我被人家欺騙一頓。

    吐-路-嚕-路

    吐-路-嚕-路

    當然,從我個人希望變得聰明的願望出發,我非常認真地把這篇詩作背熟。回想起來,我也並未對這篇詩作的成就產生疑問,不過有一點,我過去和現在都認為其中的“吐-路”太多了,這對詩總有些影響。那時我渴求獲得知識,所以請求沃甫賽先生能夠賜一些津神食糧給我充饑,他也樂意接受我的請求。結果,他把我當成舞台上的傀儡處理。我被用來供他罵、供他抱、供他相對落淚、供他威脅、供他捏、供他刺、供他全身亂打,所以我不得不趕忙謝絕了他的教導。即使這樣,我已經被沃甫賽先生在詩興的激憤中弄得傷痕累累。

    凡我知道的東西,我都要想盡辦法讓喬學會。我這話听起來挺好听的,所以我不能說一遍就算了,應當表白一番。其實我是想使喬不那麼無知無識,不那麼粗俗平常,使他在日常社會中有身價,而且少挨埃斯苔娜的羞辱。

    沼澤地上的那座古炮台就是我們讀書寫字的地方,我們的文房寶貝是一塊破了的石板、一支半截頭的石筆,不過喬還要再添加一支煙斗。我深深了解,在我的教導下喬根本沒有學到什麼東西,因為這個星期學的東西,下個星期他又忘掉了。不過,他坐在炮台旁J起煙來的那種神情比在任何其他的地方J煙更顯聰明智慧,頗有一種學者的氣度,仿佛他覺得自己在學問方面已有大幅度的長進。我多麼希望我親愛的老伙計真的如此啊

    坐在古炮台那里不僅心曠神信而且頓感靜穆。那邊河中的點點風帆高聳過河堤,移動而去;落潮時分,行舟又仿佛都沉入了水底,行走在河谷之中。

    ...
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目