小说站
小说站 欢迎您!
小说站 > 历史军事 > 荒漠甘泉-Streams In The Desert

正文 第134节 文 / [美]考门夫人

    我和神同在田野之间”。小说站  www.xsz.tw

    圣诞前夕之歌

    静听雪地钟声

    啊,圣诞,快乐圣诞,

    果然再度来临,

    带着它的记念和祝福,

    带着它的苦痛和欢欣

    歌声中有低沉的音节,

    亮光里也有一些暗冥,

    今夜,有表示神圣的花园,

    交织着一枝枝松柏青青。

    只是笑声那末低微,

    打不破寂然的沉静,

    我们在星光下听聆,

    雪地里传来的钟声。

    啊,圣诞,快乐圣诞,

    离开现在并不太久,

    其时还有别的声息,

    于颂赞中交响而奏

    只要能听到他们的歌唱,

    正像此刻的音节铿锵,

    只要能看到他们的额上,

    闪耀着冠冕的光芒,

    就不会有窒息的哀叹,

    也不会有眼泪的暗洒,

    我们在星光下听聆,

    雪地里传来的钟声。

    啊,圣诞,快乐圣诞,

    佳节不常,良辰不再;

    已经过去的欢愉日子,

    我们无法唤它重复回来,

    但一年一度的快乐圣诞,

    预告着甜美的福音,

    随着光荣的圣歌,

    依旧带来了天上的欢欣。

    坚贞的爱会洋溢人间,

    和平与希望会放出光明,

    我们在星光下听聆,

    雪地里传来的钟声。

    ━海弗格尔

    deceer25

    “hisnashallbecalledeanuel...godatt.1:23

    “theprinceofpeace”isa.9:6

    afeasasinganddreangofae.

    inhisdreaefoundhielflookingthroughhisho,butthereneyer,nochristsbellsladdenandsave.heebadsatdoeverybookaboutthesaviourhaddisappeared.

    aringatthedoorbell,andassengeraskedhiovisitapoordyingther.hehastenedehesatdoethihatfortyou.”heopenedhisbibletolookforafaliarprose,butitelachi,andthereiseofhopeandsalvation,andheuldonlybohherinbitterdespair.

    tessageofnsolation,noe,”andburstintotearsandbitter.

    suddenlyhehislipsasheheardhischinginhischurchcloseby:

    “oe,allyefaithful,joyfulandtriuhant,

    oeye,oeyetobethlehe

    eandbeholdhibothekingofangels,

    oeletusadorehichrist,thelord.”

    letusbegladandrejoieertheannunciationoftheangel,“beholdibringyougoodtidingsofgreatjoy,oallpeople,foruntoyouisbothisdayiyofdavidasaviour,thelord.”luke2:1011

    “heestokehisblessingflow,

    farasthecurseisfound.”

    yourheartsgoouttothepeopleihenlandsasday.“goyourfoothingisprepared.”neh.8:10

    十二月二十五日

    “人要称祂的名为以马内利”。栗子网  www.lizi.tw栗子小说    m.lizi.tw太一:23

    “祂名称为奇妙,策士,全能的神,永在的父,和平的君”。赛九:6

    数年前,坊间发行过一张异于寻常的圣诞卡片,标题是:“假若基督没来”。它源出于我们救主的一句话:“我若没有来”。约15:22卡上描述某个圣诞节早晨,有位牧师在书房里睡了一会儿,梦见耶稣从未到过的一个世界。

    他在梦中环顾自己的家室,壁炉角落里没有长袜,没有圣诞铃或冬青花圈,没有基督的安慰,喜悦和救赎。他走到大街,也看不到指向天国的教堂尖阁。他回来坐在书房里,但每一本有关救主的书都不见了。

    门铃响了,有个孩子来请他去看望那将断气的可怜母亲。他急忙跟着那啼哭的孩子赶去,到了那里,他坐下来说道:“我这儿有点东西能安慰你”。他打开圣经,想找一句熟悉的诺言,但圣经只写到玛拉基书,没有福音,没有希望和救世的诺言,他只能垂着头和她一同在痛苦的绝望中哭泣。

    两天后,他站在她棺材旁,主持葬仪,但是找不到安慰亡灵的唁词,没有光荣复活的字句,没有敞开天堂的言语,只要“尘归于尘,土归于土”,和遥遥无期的永别。他终于明白“祂未曾来到”,于是泪如泉涌,在那悲哀的梦中痛苦起来。

    他突然惊醒,听道他的唱班正在教堂里歌唱,于是发出了一声欣喜和赞美的欢呼。

    齊來宗主信徒,快樂又歡欣,

    齊來一齊來,大家上伯利恆;

    來朝見聖嬰,新生王已降臨,

    齊來崇拜我主基督。

    让我们今天快乐欢欣,因为“祂已来临”。让我们记得天使的通告:“我报给你们的大喜的信息,是关于万民的,因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是基督。”路2:1011

    “祂来使祂的祝福漫溢着遭受咒诅的所有地面。”

    愿我们关心那些住在邪教区域的人民,他们没有幸福的圣诞节。“你们去吃肥美的,喝甘甜的,有不能预备的,就分给他。”尼8:10

    deceer26

    “sityehereatt.26:36

    itisahardthingtobekeptinthebaeofaoftheelevendisurred.theyeofandstress;aheysufferedtowork.

    youandihaveoftehatexperieherehasarisen,yhapagreatopportunityforearesenttotheddle.butadetoliedoe;perhapspovertyhase;perhapsobloquyhase;inanycaseapartinthechristiaseelikeanunjustthingthat,seeierthegarden,nopathshouldbeassigousthere.

    bestill,soul,itisnotasthoudeestthouartnotexcludedfropartofthechristiahihouthatthegardenofthelordhasonlyaplaceforthosepelledtosit.

    therearethreevoiaverb━active,passiveaer.so,too,therearethreevoichristsverb”tolive.”therearetheactive,iddle,atootherstheprogressofthefight.buttherearealsotheersouls━thoseplytoliedown.

    estothee,reer,thouarenotshunted.reeritise.itisnot”theplaereperfu,bytheirrebeauty,theyhavebroughthioy;bytheverypreservationoftheirlovelinessinthevalleytheyhaveliftedthestersheart.thounotrrshouldstthoubeohesefloed

    十二月二十六日

    “你们坐在这里,等我到那边去祷告。”太廿六:36

    在一个危急的时候,被遗留在后面,是一件非常难堪的事情。在客西马尼园里,十一个门徒里面,有八个被留在后面不做甚么。主耶稣往前面去祷告:彼得、雅各、约翰在中间儆醒,其余的在后面等着。照我想来,在后面的门徒必定会抱怨。他们虽在花园里面却不过只在花园里面罢了;他们对于花园里面花草的耕种,无分无关。那时正是一个危急的时候,一个紧要的关头;可是他们又不能擅自妄动。

    你和我也常有这种经历、这种失望。也许现在正有许多机会给基督徒工作。有的弟兄姐妹已经到前方去了;有的弟兄姐妹已经到中间去了,只有我们仍留在后方伏着。或者因着疾病;或者因着缺乏;或者因着诽谤;无论因着什么,我们受到拦阻,心中非常悲痛。我们不明白为甚么我们不能有分于主的工作。这似乎是一件非常不公平的事情━既然允许我们进了花园,又不在花园里分派我们工作。

    我的魂哪,应当安静,事情并不照你所想的那样悲痛你并不是无分于主的工作;你想主的花园里只有走的地方、立的地方么不,里面来有一个地方,是专为那些不得不坐的人预备的。

    一个动字,有三个位格voices━

    ...
(快捷键 ←)上一章 本书目录 下一章(快捷键 →)
全文阅读 | 加入书架书签 | 推荐本书 | 打开书架 | 返回书页 | 返回书目