小说站
小说站 欢迎您!
小说站 > 历史军事 > 美丽的乔

正文 第7节 文 / [加]玛格丽特·桑德斯

    愿意去的。小说站  www.xsz.tw

    “对,没错,”劳拉说着,冲她的朋友笑笑,“我过半个小时就过去。”

    “太谢谢你了。”贝茜小姐说。然后,她就匆匆地走了。

    等她走了以后,莫里斯先生从他的报纸堆里抬起头来:“除了她们两个女孩,那房子里还有别人吗”

    “有,”莫里斯夫人说,“特鲁利夫人有一个老保姆,都跟了她20年了,另外还有两个女佣,还有唐纳德,他们的车夫,他睡在马棚里。所以,她们很安全。”

    “好极了。”莫里斯先生说。然后他又接着看他的报纸去了。

    不会说话的动物当然不能完全听懂他们说的是什么,但我觉得,人类要是知道我们能从他们的表情和声音里获得好多信息的话,他们肯定会大吃一惊的。我知道,莫里斯先生不太愿意让他的女儿在男主人和女主人都没在的时候去特鲁利家,所以我决定,我要跟劳拉小姐一起去。

    等她挎着她的小背包从楼上下来后,我便站起来,走到了她身边。“亲爱的老乔,”她说,“你不能去。”

    等她和她妈妈、爸爸以及男孩子们吻别后,我就从她身边挤到了门外。“回去,乔。”她严肃地说。

    我不得不回去了,但我不停地哭喊,她惊讶地看着我:“我一早就回来,乔,”她温柔地说,“别这么哭哭啼啼的。”说完,她关上门,走了。

    我觉得很不安。我在屋里跑来跑去的,还跑到窗前,叫了起来这回我可没看内德。莫里斯夫人透过她的眼镜看着我,显得很诧异:“孩子们,”她说,“你们以前见过乔这样吗”

    “没有,妈妈。”他们异口同声地说。

    莫里斯先生很认真地看着我。比起家里的其他动物来,他一直对我更加关注,而我也很喜欢他。我跑过去,把我的爪子搭在了他的膝盖上。

    “孩子他妈,”他扭头对他的妻子说,“让狗狗去吧。”

    “好吧,”她迷惑不解地说,“杰克,你跟它一块儿过去,跟特鲁利夫人说说它刚才的举动,告诉她,如果她允许它和劳拉待一晚上,我会非常感谢她的。”

    杰克一跃而起,抓起他的帽子,跑下前门的台阶,跨过街道,进了院门,踏上了碎石步道,步道上的小石子都被冻住了。

    特鲁利家住在一栋白色的大房子里,周围都是树,后面有一个花园。他们是有钱人,有好多好多朋友。夏天的时候,我经常能看见停在门前的马车,还有衣着光鲜的男男女女在草坪上散步,有时,我还能闻到他们吃的好吃的的味道。他们家没养狗,也没养别的宠物,所以,吉姆和我从来也没机会过去。

    一次历险的前奏曲3

    杰克和我很快就跑到了前门,他按响了门铃,把我交给了来应门的女佣。那个女孩听完了他给特鲁利夫人的口信,便往楼上走,还笑着回头看我。

    楼上的客厅里放着一个箱子,一个老太太正在往里面放东西。一位夫人站在那儿看着她,当她看见我的时候,她轻轻尖叫了一声:“哎哟,奶妈,你看这狗长的它是从哪儿来的让它出去,苏珊。”

    我静静地站在那儿,那个把我带上楼的女孩把杰克的口信告诉了她。

    “当然可以,当然可以,”那位夫人听女佣说完后,说道,“如果它是莫里斯家的狗,它肯定会很乖的。告诉那个小男孩,谢谢他妈妈让劳拉过来,说我们很高兴让狗待在这儿。奶妈,咱们得抓紧了,再过5分钟,车就来了。”

    我蹑手蹑脚地走进了前面的一个房间,我在那儿找到了我亲爱的劳拉小姐。贝茜小姐和她在一起,她们正在往一个旅行箱里塞东西。她们俩跑出去问我是怎么来的,这时,一位先生匆匆上楼来说,出租车已经到了。栗子网  www.lizi.tw

    紧接着就是一阵手忙脚乱,但几分钟之后,一切都结束了。出租车走了,屋子里也安静了。

    “奶妈,你肯定累了吧,快去睡吧。”当我们都站在客厅里时,贝茜小姐对那个老太太说。“苏珊,你给莫里斯小姐和我拿些夜宵到餐厅里去,好吗劳拉,你想吃什么”

    “你想吃什么”劳拉小姐笑着问。

    “热巧克力和茶点。”

    “那我也一样。”

    “再拿些蛋糕,苏珊,”贝茜小姐说,“还有给狗狗吃的东西。我敢说,它愿意吃晚餐时剩下的火鸡。”

    要是我有耳朵的话,这时候我一定会把耳朵竖起来的,因为我特喜欢吃家禽,而在莫里斯家,我从来没吃过,顶多是啃一两根骨头罢了。

    看我们的晚餐吃得有多高兴呀她们两个女孩坐在大餐桌前,喝着她们的热巧克力,有说有笑的,而我有一整只火鸡的骨架,就放在苏珊铺在地毯上的报纸上。我很小心,免得弄得哪儿都是,贝茜小姐被我逗得眼泪都快笑出来了。“那狗狗真绅士,”她说,“看它,就着报纸,用爪子抓着骨头,再用牙把肉剥下来。哦,乔,乔,你真是太好玩了你正在吃一顿有趣的晚餐。我听说过烤鹌鹑,但我还没听说过纸包火鸡呢。”

    “咱们该去睡觉了吧”当11点的钟声响起时,劳拉小姐说。

    “对,我想也是。”贝茜小姐说。

    “狗狗睡哪儿啊”

    “我不知道,”劳拉小姐说,“它在家的时候睡在厩棚里,或者和吉姆一起睡狗窝。”

    “让苏珊给它在厨房的炉子边上弄一个床,怎么样”贝茜小姐说。

    苏珊弄了个床,但我不想睡在里面。当她们关上门就剩我自己时,我就开始狂叫,她们迫不得已,还是让我和她们一起上楼了。

    劳拉小姐都要生我的气了,但我也没办法。我是来保护她们的,只要是有办法,我就不会离开她。

    贝茜小姐的房间装修得很漂亮,地板上铺着柔软的地毯,窗户上挂着漂亮的窗帘。房间里有两张单人床,她们俩把两张床拼在了一起,这样,她们就能躺在床上说话了。

    关灯之前,贝茜小姐对劳拉小姐说,如果她听见夜里有人走动,不要害怕,因为奶妈就睡在走廊对面,她可能会进来一两次,看她们睡得好不好。

    她们俩聊了好长时间,然后就睡着了。临睡之前,劳拉小姐原谅了我,还把她的手伸给我舔,而我就睡在一块软毛毯子上,紧挨着她的床。

    我累极了,而且,我还有一张特别柔软、舒适的床,所以我很快就呼呼地睡着了。但我会被细微的声响吵醒。有一次是劳拉小姐在床上翻身,还有一次是贝茜小姐在梦里笑,还有一次,是外面的树枝在寒风中发出的可怕的噼啪声,那让我一下子从睡梦中站了起来。

    走廊里有一座大钟,每次它一报时,我就会醒来。有一次,它刚报完某个时辰,我就从甜甜的睡梦中跳了起来。我梦见了我以前的家。詹金斯拿着鞭子追我,我的腿抖个不停,像是要逃开他似的。

    一次历险的前奏曲4

    我跳起来,抖了抖身体。然后,我在屋里转了一圈。两个女孩的呼吸都很轻;我几乎听不见她们喘气的声音。我走到门口,往走廊里看了看。那里点着一盏昏暗的灯。奶妈的房门开着。我悄悄地走过去,往里面看。她打着呼噜,还咕咕哝哝地说梦话呢。

    我回到我的毯子那儿,想继续睡觉,可是我睡不着。一种心神不安的感觉让我觉得我得四处巡视一下。我又来到了走廊上,并且站在了楼梯口。我想,我就去下面的走廊里遛一圈,然后就回来睡觉。

    特鲁利家的地毯都像天鹅绒似的,我的爪子踏在上面一点声响都没有,不像我走在莫里斯家的油布上那样,会发出咔嗒咔嗒的声音。小说站  www.xsz.tw我像一只猫似的,悄悄地下了楼,顺着走廊走着,在每一扇门下面的缝隙处嗅着,边走边听。这儿没留夜灯,特别黑,可要是周围有陌生人的话,我是能闻出来的。

    当我快走到走廊尽头的时候,我看见餐厅的门下面有一丝微弱的亮光闪了一下,我大吃一惊。餐厅是吃东西的地方。在我们吃完夜宵后,这个家里肯定就不会有人在这儿了。

    我走过去,在门下面使劲地闻。那儿有一种味道,一种浓浓的,像是乞丐和穷人身上的味。那像詹金斯身上的味。没错。

    抓贼1

    这个卑鄙的人到我亲爱的劳拉小姐待的房子里来干什么我觉得我都快要发疯了。我抓挠着门,叫着,吼着。我使劲往门上扑,虽说我当时分量挺重的,可我觉得自己就像一片羽毛一样轻。

    我觉得,要是我不能把那扇门打开的话,我就会疯掉的。每隔几秒钟,我就会停下来,把我的头抵在门槛那儿听听。里面有横冲直撞的声音,一把椅子倒了,好像有人要从窗户跳出去。

    这下我更着急了。我禁不住想,我不过是条半大的狗,要是詹金斯对我下毒手,说不定会把我杀死的。我愤怒至极,只想着要怎么把他抓住。

    就在我抓狂地又叫又喊时,从楼上传来了尖叫声,还有匆忙的脚步声。我在走廊里来回跑着,上了一半楼梯,又折回来了。我不想让劳拉小姐下来,可我怎么才能让她明白呢她来了,穿着白色的睡袍,靠在楼梯扶手上,往后拢了拢她的长头发,她的表情是又惊又怕。

    “这狗疯了,”贝茜小姐尖叫着,“奶妈,给它泼一盆凉水。”

    那个奶妈就明智多了。她跑下楼来,睡帽在脑后飘着,从她床上抓来的一条毯子也拖在地上了。“家里进贼了,”她扯着嗓子喊道,“被这条狗发现了。”

    她没有跑向餐厅,而是把前门打开了,喊着:“警察警察救命啊,救命,抓贼啊,抓强盗”

    这哪儿像是一个老太太的叫声啊她比我还着急。我从她身边冲出去,出了前门,向大门跑过去,我听见那边有人在逃跑。我大叫了几声,召唤吉姆,同时跟着我前面的那个人跃出了大门。

    那天夜里,我充满了野性。我想,那肯定是因为詹金斯的气味。我觉得我好像能把他撕碎似的。我从来都没觉得我这么狠过。我在他身后紧追不舍,就像他曾经追着我和我妈妈那样,这种念头让我感到兴奋。

    老吉姆很快赶上了我,我用鼻子拱了它一下,让它知道我很高兴它赶来了。我们飞快地往前追,在拐角处追上了那个正在逃跑的卑鄙的家伙。

    我愤怒地咆哮了一声,扑了上去,咬住了他的腿。他转过身来,虽然光线不好,但那点儿光亮足以让我看清我过去的主人那副丑恶的嘴脸。

    他好像很生气,觉得吉姆和我竟敢咬他。他抓起一把石子,骂骂咧咧地朝我们扔过来。就在这时,从我们的前方传来了一种怪异的汽笛声,紧接着,我们的后面也响起了类似的汽笛声。詹金斯的喉咙里发出了一种奇怪的声音,他开始朝旁边一条街上跑,避开了那两个汽笛声的方向。

    我担心他会跑掉,虽然我没办法抓住他,但我还是不停地扑向他,有一次,我把他绊倒了。噢,他真是气疯了。他把我踢到了墙上,还抄起一根棍子狠狠地打了我几下,并且不停地用石头砸我。

    虽说血淌在我的眼睛上,让我几乎看不清他,但我是不会善罢甘休的。老吉姆一见詹金斯打我,就特别气愤,它从后面冲上来,咬他的小腿,把他引到它那边去。

    很快,詹金斯跑到了一堵高墙前面,他停了下来,匆匆往后瞥了一眼,开始翻墙。墙太高了,我跳不上去。他就要逃脱了。我该怎么办呢我使劲地叫着,希望能有人过来,然后,我跳起来,就在他正要翻过去的时候,我咬住了他的一条腿。

    这一下的劲可真大,我和他一起从墙上翻了过去,把吉姆留在了墙的另一侧。詹金斯摔了个嘴啃泥。他站起来,恶狠狠地冲向我。要不是救兵来了,我想他会把我摔到墙上去,把我的脑浆子摔出来,就像他摔我那些可怜的小兄弟那样。但就在这时,传来了脚步声。有两个人也从墙上翻过来了,就是从吉姆上蹿下跳,伤心地大叫的那个地方翻过来的。

    我立刻从他们的制服和他们手里拿的警棍认出他们是警察。一眨眼的工夫,他们就把詹金斯拿下了。他投降了,但他站在那儿,像一条恶狗似的对着我咆哮,“要不是你这条破狗,我是不会被抓住的。啊”他往后退了几步,吐出了一句脏话,“这是我自己的狗。”

    抓贼2

    “真丢人,”一个警察严厉地说,“深更半夜的你干什么去了,还让你自己的狗和一位仁慈的牧师家的狗一起追得你满街跑”

    詹金斯开始诅咒发誓,就是不告诉他们实情。花园里有一栋房子,此时,有人打开窗户喊道:“喂,我说,你们干吗呢”

    “我们抓到了一个贼,先生,”其中一个警察说,“起码我认为是这样。你能给我们扔下来一段绳子吗我们没带手铐,我们有一个人得把他带回去,另一个人得去华盛顿街,那儿有一个妇女呼救说发生了可怕的谋杀。快点,先生,谢谢。”

    那个人扔下来一条绳子,两分钟后,詹金斯的双手就被捆起来了,他走出大门,冲着带他走的那个警察不停地说着脏话。“真是两条好棒的狗啊,”另一个警察对吉姆和我说。随后,他往街上跑去,我们也跟着他跑。

    当我们沿着华盛顿街匆匆地往我们的家跑的时候,我们看见黑暗中有隐约的灯火,还听见有人跑来跑去。奶妈的呼喊声把邻居都惊动了。莫里斯家的男孩子们都跑到了街上,他们还没来得及穿好衣服,被冻得瑟瑟发抖,特鲁利家的车夫拿着一盏灯到处跑,他没戴帽子,头发全都竖起来了。

    街坊四邻的家里都亮起了灯,好多人都从窗口探出头来,或是打开他们的门,相互打听着出了什么事。

    当警察还有吉姆和我出现的时候,一大群人聚在他周围听他说他所了解的情况。吉姆和我趴在地上大口大口地喘着气,一小串口水顺着我们的舌头流了出来。我们俩真是累坏了。吉姆的背上有几处被詹金斯扔的石头砍流血了,我也是遍体鳞伤的。

    很快,人们注意到了我们,我们一下子引起了轰动。“这两条狗真勇敢真棒”每个人都这么说,还轻轻地拍拍我们,称赞我们。我们特别自豪,特别高兴,还站起来摇摇我们的尾巴,起码吉姆是这么做的,而我就摇摇我能摇的地方。随后,他们发现了我们的状况。莫里斯夫人哭了,她把我抱起来,跑回了家,杰克抱着吉姆也跟着回来了。

    我们都进了客厅。那儿有暖和的炉火,劳拉小姐和贝茜小姐正坐在那儿。她们一看见我们,就跳了起来,他们就在客厅里给我们洗了伤口,还让我们躺在壁炉前。

    “你保住了我们家的银器,勇敢的乔,”贝茜小姐说,“等我爸爸和妈妈回来,看他们会怎么说吧。哎,杰克,现在怎么样了”这时,莫里斯家的男孩都走了进来。

    “警察询问了你们家的奶妈,检查了餐厅,已经回警局汇报去了,你知道他发现了什么吗”杰克兴奋地说。

    “不知道发现什么了”贝茜小姐问。

    “为什么那个坏蛋要烧你家的房子”

    贝茜小姐惊叫一声:“啊,你说什么”

    “是这样,”杰克说:“他们从发现的证据看,他计划是把银器装到他的包里带走,但在他临走之前,他要在房间里泼上煤油,放一把火,这样就没人能发现是他来打劫你们家了。”

    “那我们可能就全都被烧死了呀,”贝茜小姐说,“他不可能只烧掉餐厅,而不烧着其他房间呀。”

    “当然了,”杰克说,“这说明他真是个大坏蛋。”

    “他们确信是这样吗,杰克”劳拉小姐问。

    “呃,他们是这么认为的;他们找到了几瓶煤油,还有他要装银器的包。”

    “太可怕了亲爱的乔,多亏你救了我们的命。”美丽的贝茜小姐亲着我难看的、肿胀的脑袋。我有点不知所措,只能舔舔她的小手,在那之后,我还老是想她呢。

    这事已经过去好几年了,我也最好是简单说吧。第二天,特鲁利夫妇回来了,关于詹金斯的事也全都搞清楚了。他们离开费尔伯特的那天晚上,他正在车站附近转悠。他知道他们家里还剩什么人,因为他曾经给他们送过牛奶,对他们家的情况一清二楚。他当时已经没有生意做了,因为,在哈里先生解救了我之后,再加上报纸上报道了他的糗事,他发现没人再从他那儿买牛奶了。他的妻子死了,一些好心人把他的孩子送进了救济院,他不得不把托比和奶牛都卖掉了。他没有从这些事中吸取教训,好好过生活,相反,他更堕落了。

    抓贼3

    因此,他无时不刻不想做坏事,当他看见特鲁利夫妇坐火车走了以后,他想,他可以从他们家的餐具柜里偷一大包银器出来,然后放火把房子烧了,再跑到别处把银器藏起来。过一段时间,他就可以把它们带到某个城市去卖掉。

    他把这些都坦白了。根据他的罪行,他被判入狱十年,我希望他在那儿能改造成一个好人,等他出狱后也一样做一个好人。

    我又疼又木地过了好长时间,一天,特鲁利夫人来看我了。她不像莫里斯家的人那样喜欢狗。她努力了,但她做不到。

    狗跟人一样会找乐,我把我的口鼻藏在炉前的小毯子下面,这样她就看不见我是如何撇着我的嘴冲她笑了。

    “你、是、一、条、好、狗、狗,”她一字一顿地说。“你是”她停下了,想不起来还有什么要对我说的了。我站起来,站到她面前,因为,一条有教养的狗是不应该在一位女士跟它说话的时候还躺在那儿。我轻轻晃了晃身体,我很乐意说点什么来替她解围,可我做不到。如果她抚摸我的话,那就行了;可她不想碰我,而且我知道,她也不想让我碰她,所以,我就站在那儿看着她。

    “莫里斯夫人,”她困惑地掉过脸去,说道,“我不喜欢动物,而且我也不能假装喜欢,因为它们总是能看出来;你能让这条狗明白吗,我会永远感激它的,不仅是因为它保护了我家的财产那点儿东西算什么呀还因为它救了我的宝贝女儿。”

    “我想它都懂,”莫里斯夫人说,“它特别聪明。”她笑着把我叫过去,把我的爪子放在她的大腿上,“看看那位夫人,乔。她很高兴你能把詹金斯从她家赶走。你记得詹金斯吗”

    我气愤地大叫起来,一瘸一拐地走到窗前。

    “它真是太聪明了,”特鲁利夫人说,“我丈夫已经派人去纽约了,要买一条看门狗,他说,从今以后,我们家不能不养狗了。我该走了。莫里斯夫人,你的狗真幸福,除了对它说我永远都不会忘记它,我什么都做不了,我希望它偶尔能过来看我们。也许等我们的狗来了以后,它会来的。我要跟我的厨娘说,只要她见到它,就给它东西吃。这是给劳拉压惊的礼物。我觉得很过意不去,所以,我确信你会让她收下的。”她递给莫

    ...
(快捷键 ←)上一章 本书目录 下一章(快捷键 →)
全文阅读 | 加入书架书签 | 推荐本书 | 打开书架 | 返回书页 | 返回书目