等候,創作室是一片雜亂無章的景象。小說站
www.xsz.tw總共放著四件小雕塑品;兩分鐘之內我就看完了。于是,為了不致自白浪費時間,我抓起一本書,或者說得更確切些,我抓起隨便放在那里的幾份期刊半月刊,我記得我以前在巴黎听到過這種名稱的期刊。不過,誰會自始至終去注意這種小小的雜志呢這種雜志作為短命的理想之花,一會兒全國到處都是,一會兒又消失。我翻到羅曼羅蘭的黎明1那一本,開始閱讀起來。而且越讀越感到驚訝,越讀越有興越。這位如此了解德國的法國人是誰呢不一會兒,我倒真感謝那位大大咧咧的俄羅斯女士不準時。當她終于姍姍來遲時,我的第一個問題是:“這位羅曼羅蘭是誰呀”她也說不清楚。只是當我搞到其余各卷之後那部作品的最後幾卷當時正在產生過程之中,我才知道:現在終于有了一部不僅為一個歐洲國家、而是為一切歐洲國家服務的書,一3讓饒勒斯jeanjaures,一人五九一九一四,法國社會黨領袖,一九○四年創辦人道報,第一次世界大戰爆發前,進行反戰活動。一九一四年七月三十一日,在法國作戰爭動員前被人暗殺。
1馬賽爾普魯斯特rcelproust,一八七一一九二二,二十世紀法國小說家,“意識流”小說鼻祖之一。
1黎明是約翰克利斯朵夫的第一卷。
部為增進歐洲國家團結的書;現在終于有了這樣一個人,有了這樣一位詩人,
他表現各種道義的力量:對于愛的理解以及要想得到這種理解的真誠願望、
經過檢驗和甄別的正義、對藝術相互聯系的使命的令人鼓舞的信任。當我們在為小小的聲明分散精力時,他卻默默地、鍥而不舍地表現各族人民的稟性,指出各族人民最可愛的特殊個性何在。它是在當時正在完成的第一部有意描寫歐洲的小說1,它第一次提出決定性的號召:建立歐洲的和睦關系,由于小說深入廣大群眾,因此它所起的作用勝過維爾哈倫的贊美詩,比一切傳單和抗議都更有力。我們大家在無意識之中所希望的、所渴求的,已在默默無聞之中完成。
我到巴黎的第一件事情就是打听他。我記著歌德的話:“他學習過了,他就能教我們。”我向朋友們打听他。維爾哈倫說,他能記得起來的是那出在社會黨人的“人民劇場”演出過的群狼2。巴扎爾熱特也只是听人說過,羅曼羅蘭是一位音樂學家,並且寫過一本關于貝多芬的小書。我在國家圖
書館的目錄卡片里找到了羅曼羅蘭寫的十二本關于古典音樂和現代音樂的
著作、七八出戲劇;所有這些著作都是由幾家小出版社或者由半月刊出
版發表的。最後,為了取得和他的聯系,我寄了一本我的書給他。他不久就來信把我請去。我們之間的友誼就這樣開始了。除了我和弗洛伊德與維爾哈倫的友誼以外,我和羅曼羅蘭的友誼是我一生中收益最多、在某些時候甚至是決定我的道路的友誼。
一生中記得住的日子要比平常的日子亮度更強。所以,我今天仍然非常清楚地記得我第一次去訪問羅曼羅蘭的情景。那是座落在蒙巴拿斯林蔭大道附近的一幢不顯眼的房子;我走上五層狹窄的盤旋扶梯,在他的寓所門前,我就已感到一種特別的寧靜,窗戶下是一座古老寺院的園子,除了听到風兒吹拂樹葉的簌簌聲,幾乎听不見林蔭大道上的鬧聲。羅曼。羅蘭替我開門,並把我引進他的那間書籍一直堆到天花板的小小斗室。我第一次看見他那雙炯炯有神的藍眼楮,是我有生以來在一個人身上看到的最清澈、最和善的眼楮;在談話過程中,那雙眼楮把內心最深的感**彩和熱情表現了出來,同時又暗暗隱藏著悲哀。栗子網
www.lizi.tw當他沉思的時候,目光仿佛變得更加深邃,當他激動的時候,便閃耀著光輝;由于讀書和熬夜,眼楮顯得有點過度疲勞,眼圈微微發紅,唯有那一對瞳孔在侃侃而談和興高采烈的時候能奇妙地放射出光芒。我打量著他的身材,心中有點害怕。他長得非常高,又非常瘦,走起路來屈著一點身子,好象在寫字台旁度過的無數時日已把他的脖子彎曲了。他的臉色非常蒼自,瘦骨鱗峋,看上去體弱多病。他說話的聲音非常輕,好象他非常愛惜自己的身體似的。他幾乎從不散步,吃得也很少,不抽煙,不喝酒,避免任何體力上的緊張,可是我後來發現,在他苦行主義的軀體內蘊藏著多麼巨大的耐力呵在那似乎十分虛弱的背後具有何等的精神勞動力呵我不得不欽羨不已。他在那張堆滿紙張書籍的小小寫字台旁一工作就是幾小時。他躺在床上看書也是一連幾個小時。他給自己已經精疲力竭的**的睡眠,只有四五個小時。他允許自己松弛一下的唯一事情,就是音樂。他鋼琴彈得非常出色,柔和的指法撫摩著琴鍵,好象他不是要從中彈出聲音,而僅1指約翰克利斯朵夫。
2群狼是羅曼羅蘭作于一**八年的劇本。
僅是要引出聲音。我以前在很小的範圍內听到過馬克斯雷格爾、費魯喬布索尼1、布魯諾瓦爾特2演奏鋼琴,但是沒有一位名家有象羅曼羅蘭似的給我以和所熱愛的大師進行直接交流的感情。
他的知識非常淵博,使人折服。他的生活就是讀書。他精通文學、哲學、歷史,掌握一切國家和時代的問題。他知道音樂中的每一個節拍,即使象加盧皮3和特勒曼4的最最生僻的作品和三四流音樂家的作品,他也熟悉。同時,他積極參與當時發生的每一件事。那問修道士式的簡樸的斗室就象一間照相館的暗室,里面反映著現實的世界。從人際方面講,他和他那個時代的許多偉人都很熟。他曾是喬治勒南的學生,是瓦格納家里的客人,是饒勒斯的朋友;托爾斯泰曾給他寫過那封著名的信,他承認自己真心地贊賞羅曼羅蘭的文學作品。我在他的房間里感覺到一種人性的、道義上的優勢;一種不帶驕傲情緒的、內心的自由,這種自由對一個堅強的人來說是不言而喻的。
我一眼就看出,他在關鍵性的時刻將代表歐洲的良知。時間證明我是對的。我們談論起約翰克利斯多夫。羅曼羅蘭向我解釋說,他寫這部書是想盡到三層責任:第一,向音樂表示他的感謝;第二,表白他對歐洲統一的信念;第三,喚起各民族的思考。他說,我們現在必須每一個人都發揮作用,從自己的崗位出發,從自己的國家出發,用自己的語言。現在是一個需要保持警惕的時代,而且愈來愈需要警惕。煽起仇恨的人,按照他們卑劣的本性,要比善于和解的人更激烈、更富于侵略性,在他們背後還隱藏著物質利益。他們這些人可比我們這些人沒有顧忌得多。他說,從約翰克利斯多夫的作品中可以看出那種荒謬,而對荒謬的斗爭甚至比我們的藝術更重要。羅曼羅蘭在他的約翰克利斯多夫的整部作品中贊美了藝術的不朽,但我卻從他身上感覺到他對世界結構的脆弱充滿加倍的悲哀。他回答我說:“藝術能使我們每一個人得到滿足,但它對現實卻無濟于事。
那是一九一三年。從我和羅曼羅蘭的那第一次談話中,我清楚地認識到。我們的責任是:不是沒有準備地和無所作為地面對可能爆發一次歐洲大戰的事實。羅曼羅蘭之所以能在關鍵性時刻在道義方面遠遠超過其他所有的人,無非是他事先早已痛苦地磨礪了情操。小說站
www.xsz.tw同樣,我們在自己的範圍內事先也能夠干一些事情。我已經翻譯過不少東西,介紹過我們鄰邦中的詩人,一九一二年,我曾陪同維爾哈倫走遍整個德國,作旅行演講。那次旅行成了
德法和睦關系的象征:維爾哈倫最偉大的法語抒情詩人和戴默爾偉
大的德語抒精詩人在漢堡當眾擁抱。我為賴因哈德爭取到了維爾哈倫的一部新劇本。我們彼此之間的合作從來沒有象當時那樣的誠摯、積極、感情沖動。
有時候興奮起來,我們就飄飄然地以為,我們已經給世界指出了正確的拯救道路。但是世界很少關心這樣一些文學家們的表示,它依然走自己險惡的路。
1費魯喬布索尼ferrucciobusoni,一八六六一九二四,意大利鋼琴家和作曲家,著有鋼琴曲巴赫主題幻想曲和歌劇選新娘等。
2布魯諾瓦爾特brunoer,一八七六一九六二,世界著名指揮家,莫扎特和馬勒的解釋者,曾在慕尼黑、菜比錫、維也納任指揮,一九四○年移居美國,一九四七年起任紐約交響樂團團長。
3巴爾達薩雷加盧皮baldassaregaluppi,一七○六一七八五,意大利作曲家,作有許多輕歌劇。
4格奧爾格菲利普特勒曼gephilipptelenn,一六八一一七六七,德國作曲家。
世界的局勢經常處于一觸即發的戰爭邊緣。察貝恩事件1、阿爾巴尼亞危機、一次不明智的答記者問這類摩擦引起的火花層出不窮,但任何一次火花都有可能引起堆積起來的**的大爆炸。尤其是我們在奧地利的人深感到自己正處在動亂地區的中心。一九一○年,弗朗茨約瑟夫皇帝已過了八十歲,這位早已成為象征的自發老人是不會再長期統治下去了。一種神秘的不祥情緒開始蔓延:在他死去以後,就再也阻擋不住千年皇朝的瓦解。在國內,各民族之間的矛盾不斷增加。在國外,意大利、塞爾維亞、羅馬尼亞,在某種意義上甚至還有德國,正等待著爪分奧匈帝國。克虜伯公司和勒克勒佐的施奈德公司正在巴爾干半島用外國的“活人材料”互相試驗著自己的大炮,就象後來德國人和意大利人在西班牙內戰中試驗自己的飛機一樣。巴爾干戰爭使我們陷于惴惴不安的急流之中。我們惶惶不可終日,但又不斷舒一口氣:“這一次,戰爭還好沒有臨到我們頭上,但願永遠不要臨到我們頭上”
話又說回來,根據經驗,原原本本地敘述一個時代的事實,要比再現一個時代的人的心態容易得多。那種心態不是表現在官方的正式事件之中,而是最早表現在細小的個人插曲之中。我要在這里插敘的正是這樣一些生活小故事。老實說,我當時不相信戰爭真的會爆發。但是我遇到的兩件事使我在某種程度上想到了戰爭,並且使我的心靈為之震顫。第一件事是“雷德爾事件”,這一事件就象歷史上一切重要的幕後情節一樣,鮮為人知。
這位雷德爾上校可謂是一出情節十分錯綜復雜的間諜戲劇里的主人公。
我和他只是一般認識。他和我住在同一個區,隔著一條胡同。有一次,我的朋友檢察官t在咖啡館里把他介紹給我。這位看上去和藹可親、會享受的先生當時正在咖啡館里吸著雪茄。自那以後我們見面就互打招呼。但是後來我才發現,在生活中間有多少秘密包圍著我們,同時,我們對近在咫尺的人又是了解得多麼的少。這位上校從外表上看,象一名奧地利普通軍官一樣,但他卻是帝位繼承人的寵情,他被授予重要的職權,他領導著軍隊的秘密情報局和負責破壞敵人的諜報機構。一九一二年,當巴爾干戰爭危機時期,俄國和奧地利都在作矛頭指向對方的戰爭動員,可是奧地利軍隊最最重要的密件“進軍計劃”卻被事先出賣給了俄國,一旦真的處于戰爭狀態,勢必要給奧地利軍隊帶來無法估計的慘敗,因為俄國人事先就能知道奧地利進攻部隊每一個戰術行動的細節。這一泄密叛賣事件,使奧地利總參謀部一片驚慌。身為軍隊情報部門最高負責人的雷德爾上校受命要找出叛徒,而這個叛徒只要在最高層的極小圈子內就能找到。但是外交部並不完全信任軍事當局的能力,于是它背著總參謀部秘密發出指示,要進行**的調查,它授權警察局除了采取其他各種措施外,還要為此目的秘密拆開一切從外國寄來的留局待領的信件進行檢查,而不必有所顧忌。
一天,一家郵局收到從俄國邊境站波特沃羅奇斯卡寄來的一封留局待領的信件,收信人的地址是一個暗號:“奧佩爾巴爾”。當那封信被拆開後,里面沒有信紙,而是六張或者八張簇新的奧地利一千克朗的鈔票。于是,這一可疑的發現很快報告了警察局。警察局派了一名密探到領信處的窗口,以便當那個來查問這封可疑信件的人一出現,就立即將他逮捕。
1察貝恩zabe,阿爾薩斯一地名,一九一三年,一普魯士軍官在該地罵阿爾薩斯人是“怪人”,從而引起阿爾薩斯居民和普魯士軍官之間的一場沖突,史稱“察貝恩事件”。
不過,眼下這出悲劇開始成為一件使維也納人啼笑皆非的事。中午時分,那位先生出現了,他要求取走那封寫有“奧佩爾巴爾”的信。那位窗口的郵局職員立刻向那個密探發出秘密的報警信號,可是那個密探剛巧出去喝上午酒。而當他回來時,他只能听人說,那位不認識的先生雇了一輛出租馬車,不知向哪個方向馳去了。不過,維也納入很快演出了喜劇的第二幕。在當時那個時代,出租馬車是一種時髦、漂亮的兩駕馬車,馬車夫把自己視為是一個非常了不起的人物,從來不親自動手打掃車輛。因此在每一個停車場都有一個所謂“清潔工”干喂馬和沖洗車輛的事。現在,幸虧那位清潔工記住了剛剛駛去的那輛出租馬車的號碼;于是,一刻鐘以後,所有的警察崗哨都得到緊急報告:已發現那輛馬車。那個清潔工還描述了向卡塞爾霍夫咖啡館駛去的那位先生的外貌。卡塞爾霍夫咖啡館正是我經常遇見雷德爾上校的地方。此外,還有人幸巧在車廂里找到一把小折刀。那位陌生人就是用這把刀折開信封的。密探們迅速向卡塞爾霍夫咖啡館飛奔而去。可惜人們所描述的那位先生在此期間又離去了。不過,咖啡館的服務員們以極大的自信解釋說,那位先生除了他們的老顧客雷德爾上校外,絕不會是別人,他剛剛國到克羅姆塞爾旅館去。
那位密探驚得目瞪口呆。秘密被揭開了。雷德爾上校,這位奧地利軍隊情報部門的最高負責人,同時又是被俄國總參謀部收買的間諜。他不僅出賣了各種機密和進軍計劃,而且現在也一下子弄清楚,為什麼去年由他派往俄國的全部諜報人員都先後被捕和被判刑。一陣慌慌張張的電話聯系開始了,最後,電話一直打到奧地利軍隊總參謀長康拉德馮赫岑道爾夫1那里。這一場面的一位目擊者曾向我敘述說,赫岑道爾夫在听到最初幾句話後臉色刷一下變得象紙一樣白。電話繼續打進皇宮,進行了一次又一次的磋商。在此期間,警察方面采取了防範措施,雷德爾上校是無法逃跑了。當他準備再次離開克羅姆塞爾旅館,向門衛交待一件什麼事的時候,一個密探出其不意地靠近他的身邊,向他出示那把小刀,禮貌地問道:“上校先生沒有把這把小刀遺忘在出租馬車里”就在這一剎那,雷德爾知道自己失敗了。他向外走動,只看到一張一張非常熟悉的秘密警察的臉,他們正監視著他,當他重新走進旅館時,兩名軍官跟著他走進他的房間,在他面前放下一支左輪手槍。
因為在此期間皇宮內已作出決定,以不聲不響的方式了結這件對奧地利軍隊非常不光彩的事件。兩名軍官守衛在克羅姆塞爾旅館的雷德爾房間前,一直到深夜兩點。然後才從里面傳來一響左輪手槍的槍聲。
第二天,各種晚報都登了一條簡短訃告,宣布這位十分盡職的軍官雷德爾上校突然死亡。但是,在追蹤雷德爾的過程中,牽涉到許多人,以致這件事無法保留。人們漸漸地了解到這件事的細節,這些細節揭開了雷德爾的許多心理活動。雷德爾上校曾是一一個同性戀者,可是對此他的上司或者同伴竟沒有一個人知道。他落入敲詐勒索者手中已有多年。這些敲詐勒索者最後逼得他走上這條絕望的路。現在,奧地利軍隊里是一片驚愕。大家都知道,一旦發生戰爭,他一個人就能斷送成千上萬的生命,奧匈帝國將由于他而陷入崩潰的邊緣;只是到了那時刻,我們1康拉德馮赫岑道爾夫konradvonhotzendarf,一八五二九二五,奧匈帝國陸軍元帥,總參謀長。
在奧地利的人才明白,我們在過去的一年已經到了爆發世界大戰的千鈞一發的時刻。
第三天,那是我第一次感到戰爭的恐懼。第二天,我偶然遇見貝爾塔馮甦特納1我們時代卓越的、大度的卡珊德拉2。她是一位出身于豪門的貴族,
青年時代就在自己故鄉波希米亞的城堡附近目睹過一八六六年戰爭的慘
狀。她抱著一種佛羅倫薩夜鶯般的熱情,認為自己畢生的使命就是防止第二次戰爭,完全杜絕戰爭。她寫過一部享譽世界的長篇小說放下武器,她組織過無數次和平主義者的集會,她一生的勝利是,她喚醒了甘油**的發明人阿爾弗雷德諾貝爾的良知,促使他設立了諾貝爾和平獎,以彌補他發明的**所造成的災害。她當時非常激動的向我走來,就在大街上對我大聲嚷嚷,而她平時說話是非常安靜、鎮定自若的。她說:“人們不明白現在發生的事。這已經是戰爭。他們再一次地把一切掩蓋起來,對我們保密。為什麼你們年輕人無動于衷這主要和你們有關你們要起來反抗你們要團結起來不要什麼都讓我們幾個老太太去干,老太太的話沒有人听。”我告訴她我就要去巴黎。我說,也許我們真的能發表一項聯合聲明。“為什麼只說也許”她著急地說,“形勢從來沒有這樣壞過。戰爭的機器已經在運轉。”
盡管我當時自己憂心忡忡,但我還是盡量寬慰她。
然而,恰恰是在法國,通過我自己在那里遇到的第二件生活小事,使我回憶起來,這位老太太是多麼有預見,她清楚地看到了未來,而在維也納,人們很少認真對待她的話。那是一件非常小的事,但給我留下的印象卻特別深。一九一四年春,我和一位女友從巴黎到達都蘭,準備在那里小住數日,為的是要憑吊達。芬奇的陵墓。我們沿著盧瓦河徒步走去,岸旁風和日麗,可是到了晚上,也真叫累。于是我們決定在那座有點昏昏欲睡的城市圖爾去看電影。我以前曾在圖爾贍仰過巴爾扎克的故居。
那是一家郊區的小電影院,不能和由鉻與閃光的玻璃裝潢起來的現代化的豪華電影院相提並論。那里只有一間湊湊合合改建的大廳,里面擠滿了各種小人物,工人、士兵、市場上的女小販,真正的老百姓,他們一邊無拘無束地在閑聊,一邊向污濁的空氣里噴著斯卡費拉蒂牌和卡波拉爾牌香煙的藍煙,盡管電影
...