小说站
小说站 欢迎您!
小说站 > 历史军事 > 白话史记

正文 第278节 文 / [西汉]司马迁

    一为少半。栗子小说    m.lizi.tw”8訾zi,子:通“赀”,计算,估量。9坏:倒塌。10去卫:撤除警卫人员。11之:往,到。

    相、二千石往者1,奉汉法以治,端辄求其罪告之,无罪者诈药杀之2。所以设诈究变3,强足以距谏4,智足以饰非。相、二千石从王治,则汉绳以法5。故胶西小国,而所杀伤二千石甚众。

    立四十七年,卒,竟无男代后,国除,地入于汉,为胶西郡。

    1相:指诸候国国相。2诈:设诡计。3所以设诈:设诡计的办法。4距:通“拒”。5绳:处治,治罪。

    右三国本王皆程姬之子也。

    赵王彭祖,以孝景前二年用皇子为广川王。赵王遂反破后1,彭祖王广川。四年,徙为赵王。十五年,孝景帝崩。彭祖为人巧佞卑谄2,足恭而心刻深3。好法律,持诡辩以中人。彭祖多内宠姬及子孙。相、二千石欲奉汉法以治,则害于王家。是以每相、二千石至,彭祖衣皂布衣4,自行迎,除二千石舍5,多设疑事以作动之6,得二千石失言,中忌讳7,辄书之。二千石欲治者,则以此迫劫;不听,乃上书告,及污以奸利事。彭祖立五十余年,相、二千石无能满二岁,辄以罪去,大者死,小者刑,以故二千石莫敢治。而赵王擅权,使使即县为贾人榷会8,人多于国经租税9。以是赵王家多钱,然所赐姬诸子,亦尽子矣。彭祖取故江都易王宠姬王建所盗与奸淖姬者为姬,甚爱之。

    1赵王遂反:赵王刘遂参加了吴楚七国叛乱。2巧佞卑谄:巧诈奸佞,卑下奉承。3刻深:刻薄阴毒。4皂布衣:黑布衣,服役者所穿的衣服。5除:清扫。6疑:惑乱。7中忌讳:触犯朝廷禁忌。8榷:专利专卖。会:指人物商旅会集之地。9经:正常,寻常。

    彭祖不好治宫室、祥1,好为吏事2。上书愿督国中盗贼。常夜从走卒行徼邯郸中3。诸使过客以彭祖险陂4,莫敢留邯郸。

    其太子丹与其女及同产姊奸5。与其客江充有郤。充告丹,丹以故废。赵更立太子。

    1祥:敬鬼神以求福。2吏:下级官吏。3徼:巡察。4陂bi币:不正,邪佞。5同产姊:刘丹同母姐姐。

    中山靖王胜,以孝景前三年用皇子为中山王。十四年,孝景帝崩。胜为人乐酒好内1,在子枝属百二十余人2。常与兄赵王相非3,曰:“兄为王,专代吏治事。王者当日听音乐声色4。”赵王亦非之,曰:“中山王徙日淫,不佐天子拊循百姓5,何以称为藩臣”

    1乐酒好内:好酒贪女色。2枝属:亲属。3非:指责。4声色:歌舞女色。5拊:抚慰,安抚。循:安慰,慰问。

    立四十二年卒,子哀王昌立。一年卒,子昆侈代为中山王。

    右二国本王皆贾夫人之子也。

    长沙定王发,发之母唐姬,故程姬侍者。景帝召程姬,程姬有所辟1,不愿进,而饰侍者唐儿使夜进。上醉不知,以为程姬而幸之,遂有身2。已乃觉非程姬也。及生子,因命曰发。以孝景前二年用皇子为长沙王。以其母微,无宠,故王卑湿贫国3。

    立二十七年卒,子康王庸立。二十八年,卒,子鲋鮈立为长沙王4。

    1辟:回避,此指妇人月事。2身:身孕。3卑:低。4鲋鮈:音“fuju,付拘”。

    右一国本王唐姬之子也。

    广川惠王越,以孝景中二年用皇子为广川王1。

    十二年卒,子齐立为王。齐有幸臣桑距。已而有罪,欲诛距,距亡,王因禽其宗族。距怨王,乃上书告王齐与同产奸。自是之后,王齐数上书告言汉公卿及幸臣所忠等。

    1孝景中二年:孝景帝中元二年前148。栗子网  www.lizi.tw

    胶东康王寄,以孝景中二年用皇子为胶东王。二十八年卒。淮南王谋反时,寄微闻其事,私作楼车镞矢1,战守备,候淮南之起。及吏治淮南之事,辞出之2。寄于上最亲,意伤之3,发病而死,不敢置后,于是上问〔闻〕。寄有长子者名贤,母无宠;少子名庆,母爱幸,寄常欲立之4,为不次5,因有过,遂无言。上怜之,乃以贤为胶东王奉康王嗣,而封庆于故衡山地,为六安王。

    胶东王贤立十四年卒,谥为哀王。子庆为王6。

    六安王庆,以元狩二年用胶东康王子为六安王7。

    1楼车:古代战车,上设望楼,用以了望敌军城堡或营垒中的虚实。2出:牵涉,暴露。3伤:内疚,哀痛。4常:通“尝”。5不次:不合次序。6庆:不宜与叔父同名,相承之误。汉兴以来诸候王年表和汉书景十三王传都作“通平”,一本作“建”。7元狩二年:公元前121年。元狩,汉武帝第四个年号前122前117。

    清河哀王乘,以孝景中三年用皇子为清河王。十二年卒,无后,国除,地入于汉,为清河郡。

    常山宪王舜,以孝景中五年用皇子为常山王1。舜最亲,景帝少子,骄怠多淫,数犯禁,上常宽释之。立三十二年卒,太子勃代立为王。

    初,宪王舜有所不爱姬生长男棁2。棁以母无宠故,亦不得幸于王。王后修生太子勃。王内多3,所幸姬生子平、子商,王后希得幸。及宪王病甚,诸幸姬常侍病,故王后亦妒媢不常侍病4,辄归舍。医进药,太子勃不自尝药,又不宿留侍病。及王薨,王后、太子乃至。宪王雅不以长子棁为人数5,及薨,又不分与财物。郎或说太子、王后,令诸子与长子棁共分财物,太子、王后不听。太子代立,又不收恤棁6。棁怨王后、太子。汉使者视宪王丧,棁自言宪王病时,王后、太子不侍,及薨,六日出舍7,太子勃私奸,饮酒,博戏8,击筑9,与女子载驰,环城过市,入牢视囚。天子遣大行骞验王后及问王勃,请逮勃所与奸诸证左10,王又匿之。吏求捕勃大急,使人致击笞掠11,擅出汉所疑囚者。有司请诛宪王后修及王勃12。上以修素无行13,使棁陷之罪,勃无良师傅,不忍诛。有司请废王后修,徙王勃以家属处房陵,上许之。

    1孝景中五年:孝景帝中元五年前145。2棁音“zhuo,桌”。3内:姬妾。4妒媢:嫉妒。5雅:平素、向来。6收恤:收纳抚恤。7出舍:离开服丧的庐舍。8博:赌博。9筑:古代乐器名。10左:证据,证人。11掠:拷打。12有司:指有关官吏。古代设官分职,各有专司,因称官吏为“有司”。13无行:没好品行。

    勃王数月,迁于房陵,国绝。月余,天子为最亲,乃诏有司曰:“常山宪王蚤夭1,后妾不和,适孽诬争2,陷于不义以灭国,朕甚闵焉。其封宪王子平三万户,为真定王;封子商三万户,为泗水王。”

    1蚤:通“早”。2适di,敌:同“嫡”。正妻所生的儿子。有时也指正妻所生长子。孽:宗法制度下指家庭的旁支。

    真定王平,元鼎四年用常山宪王子为真定王1。

    1元鼎四年:前113年。元鼎,汉武帝第五个年号前116前111。

    泗水思王商,以元鼎四年用常山宪王子为泗水王。十一年卒,子哀王安世立。十一年卒,无子。于是上怜泗水王绝,乃立安世弟贺为泗水王。

    右四国本王皆夫人儿姁子也。其后汉益封其支子为六安王、泗水王二国。凡儿姁子孙,于今为六安。

    太史公曰:高祖时诸侯皆赋1,得自除内史以下2,汉独为置丞相3,黄金印。栗子网  www.lizi.tw诸侯自除御史、廷尉正、博士,拟于天子。自吴楚反后,五宗王世,汉为置二个石,去“丞相”曰“相”,银印。诸侯独得食租税,夺之权4。其后诸侯贫者或乘牛车也。

    1诸侯:指诸侯王。皆赋:封国内的一切田赋税收都归其所有。2除:任命,授职。3丞相:此指诸侯国相。4权:指管理政事的大权。

    标题<<三王世家第三十刘军译注>>

    三王世家第三十

    刘军译注

    说明本世家在写法上不同于其他诸篇世家:只载述关于孝武帝封立三个儿子刘闳、刘旦和刘胥的疏奏策文而不及三王行事。这是因为“燕齐之事,无足采者。然封立三王,天子恭让,群臣守义,文辞烂然,甚可观也”。

    在世袭的封建社会,太子继承帝位、其他皇子分封为王是法定的常规。但孝武要封子为列侯,在群臣多次力谏的情况下,才同意封子为王。他这种“卑让自贬”的作法,在封建帝王中确属罕见。

    孝武帝之所以要封子为列侯,大概鉴于皇子为王“奉承天子”、“尊宗庙重社稷”者少,扰乱朝纲谋反危国者多的历史教训。所以在封子为王时,又“各因子才力智能,及土地之刚柔,人民之轻重,为作策以申戒之”。皇子受封为王后的表现,恰恰与孝武帝的愿望相反:除齐王刘闳中年早夭,没有违背策意外,燕王刘旦、广陵王刘胥都私通叛党,阴谋造反,结果被迫自杀,封国被废除。孝武帝的雄才大略、高瞻远瞩由此可见一斑。

    孝武帝共有六个儿子,为什么只有三王写入“世家”这是因为赵婕妤所生弗陵后为昭帝,自然不应当列入世家。李夫人所生髆,受封于天汉四年,所以不见本“世家”。卫皇后所生戾太子,前因其为太子,自然不应当列入世家。后太子被废,作者不补出,是出于避讳的原因。

    “大司马臣霍去病昌死再拜上疏皇帝陛下:承蒙陛下错爱,使我霍去病能在军中供职。本应专心思考边防事务,即使战死荒野也无法报答陛下,居然敢考虑他事来打扰陛下。我这样做,实在是因为看到陛下为天下事忧劳,因哀怜百姓忘了自己,减少了食膳音乐,裁减了郎员。皇子们赖天保佑,长大成人,已能行趋拜之礼,但至今未封号位设师傅官,陛下谦恭礼让,不怜悯骨肉之情,群臣私下都希望早日予以封号,但不敢越职进奏。我不胜犬马之心,昌死建言,希望陛下命有司,趁盛夏吉日早定皇子之位。希望陛下鉴察。霍去病昌死再拜进奏皇帝陛下。”三月乙亥日,御史臣霍光兼尚书令上奏未央宫。皇帝下诏道:“下交御史办理。”

    元狩六年前117三月戊申朔日,乙亥,御史臣霍光兼尚书令、左右丞非,下批给御史的文书到达,说:“丞相臣庄青翟、御史大夫臣张汤、太常臣赵充、太行令臣李息、太子少傅并兼宗正职务臣任安昌死上奏:大司马霍去病上疏说:承蒙陛下错爱,使我霍去病能在军中供职。本应专心思考边防事务,即使战死在荒野也无法报答陛下,居然敢考虑他事来打扰陛下。我这样做,实在是因为看到陛下为天下事忧劳,因哀怜百姓竟忘了自己,减少了食膳音乐,裁减了郎员。皇子们赖天保佑,长大成人,已能行趋拜之礼,但至今未封号位设师傅官。陛下谦恭礼让,不怜悯骨肉之情,群臣私下都希望早日予以封号,但不敢越职进奏。我不胜犬马之心,昌死建言,希望陛下命有司,趁盛夏吉日早定皇子之位。希望陛下鉴察。皇帝下诏道:交下御史办理。臣谨与中二千石、二千石臣公孙贺等商议:古来分地立国,同时建立诸侯国以尊奉天子,这是尊崇宗庙,重视社稷的原因。现在臣霍去病上疏,不忘其职责,用以宣扬皇恩,称道天子谦让自贬,为天下事烦劳,思虑皇子未封号位。臣庄青翟、臣张汤等应奉义遵职,却愚昧痴呆而不及事。如今正是盛夏吉时,臣庄青翟、臣张汤等冒死请立皇子臣刘闳、臣刘旦、臣刘胥为诸侯王。冒死请求确定所封给他们的国名。”

    皇帝下诏示道:“听说周朝分封八百诸侯,所有姬姓并列,有子爵、男爵、附庸。礼记说:支子不得奉祭宗庙。你们说并建诸侯国用来重社稷,我没听说过。再说上天并不是为君王而降生百姓。我德行浅薄,海内上下未能协和,却勉强使未习教义的皇子做诸侯王,那么大臣对他能起什么劝勉作用应重新讨论,以列侯封赐他们。”

    三月丙子日又奏未央宫:“丞相臣青翟,御史大夫臣张汤冒死进谏:臣谨与列侯臣婴齐、中二千石二千石臣公孙贺、谏议大夫博士臣安等商议说:我们听说周朝分封八百诸侯,姬姓并列,来奉侍天子。康叔凭借其祖父和父亲而显贵。伯禽凭借周公受封,他们都是建国的诸侯,以傅相为辅佐。百官遵奉法令,各守其职。国家的统系便完备无缺了。我们私下认为并建诸侯之国之所以能重社稷的原因,是因为天下诸侯各按它的职责向天子朝贡奉祭。支子不得奉祭宗祖,这是礼制所规定的。封建诸侯,使他们守住藩国,帝王就能借此扶德施化。陛下奉承天意统辖天下,光大先圣的遗业,尊贤礼士,圣功显赫,扶持兴起即将灭绝之国。使萧何的后代继续受封在酂邑,褒扬公孙弘等群臣。昭示六亲的尊卑之序,表明上天施予之属,使诸侯王封君能够推私恩分给子弟户邑,赐号尊建一百多个诸侯王。然而却以皇子为列侯,这就尊卑相逾越,列位失序,不能将基业传给子孙万代。臣等请求立臣刘闳、臣刘旦、臣刘胥为诸侯王。”三月丙子日,进奏未央宫。

    皇帝下诏批示道:“康叔有十个兄弟而独被尊贵的原因,是褒扬有德之人。周公被特许在郊外祭祀天神,所以鲁国有白色公畜、赤色牛的祭牲。其他公侯用毛色不纯的祭牲,这是贤者和不肖者的差别。崇高的道德令人仰慕,正大光明的行为令人向往,我对他们很敬仰。以此来压抑未成德的皇子,封他们为列侯就可以了。”

    四月戊寅日,进奏未央宫:“丞相臣青翟、御史大夫臣张汤冒死谏言:臣青翟等与诸位列侯、二千石级官吏、谏大夫、博士臣庆等商议:冒死奏请立皇子为诸侯王。皇帝命道:康叔有十个兄弟而独被尊贵的原因,是褒扬有德之人。周公被特许在郊外祭祀天神,所以鲁国有白色公畜、赤色牛的祭牲。其他公侯用毛色不纯的祭牲,这是贤者和不肖者的差别。崇高的道德令人仰慕,正大光明的行为令人向往,我对他们很敬仰。以此来压抑未成德的皇子,封他们为列侯就可以了。臣青翟、臣张汤、博士臣将行等听说康叔兄弟有十人,武王继位,周公辅佐成王,其他八人都因为祖父和父亲的尊贵建为大国。康叔年幼,周公在三公之位,而伯禽在鲁封国,那是因为封爵位时,还没成年。后来康叔扞止禄父之难。伯禽消灭淮夷之乱。从前五帝各有不同的体制,周朝有五等爵位,春秋只有三等爵位,都是根据时代不同而安排尊卑之序。高皇帝拨乱反正,昭示至德,安定海内,分封诸侯,爵位分为二等。皇子有的尚在繦緥之中也立为诸侯王,以承继天子,作为万世的法则,不可改变。皇帝躬行仁义,亲播圣德,文治武功互相配合。彰扬慈爱孝亲的德行,广拓进贤唯能的道路。对内褒扬有德行之人,对外讨伐强暴之贼。北临翰海,西至月氏zhi,支,匈奴、西域,举国贡奉效法。车舆兵械的费用,不向百姓赋。尽朝中府库所藏奖赏将士,开启宫禁的仓库赈济贫民,戍卒减少一半。百蛮夷狄的君长,无不闻风向慕,承受汉朝的教化屈首称赞。远方异域,不辞辗转翻译前来朝拜,圣上恩泽遍及边远地方。所以四方珍禽异兽不断送来,嘉禾米谷丰收,天道感应甚为彰着。如今诸侯支子都封为诸侯王,而皇子却赐封列侯,臣青翟、臣张汤等私下反复商议,都认为尊卑失序,使天下百姓失望,这是不可以的。臣请求立臣刘闳、臣刘旦、臣刘胥为诸侯王。“四月癸未日,进奏未央宫,奏章留在宫中没有批示下达。

    “丞相臣青翟、太仆臣公孙贺、行御史大夫事太常臣赵充、太子少傅臣任安行宗正事昌死进言:臣青翟等以前进奏大司马臣霍去病上疏说,皇子未有封号王位,臣谨与御史大夫臣张汤、中二千石、二千石、谏议大夫、博士臣庆等昌死请立皇子臣刘闳为诸侯王。陛下谦让自己的文治武功、责己甚恳切,谈到皇子未习教义。群臣的建议,儒者都称扬其说,有时却拂逆其心。陛下坚决推辞,不予同意,只许封皇子为列侯。臣青翟等私下与列侯臣萧寿成等二十七人商议,都认为尊卑失序。高皇帝创建天下,为汉太祖,封子孙为王,扩大支辅势力。不改先帝的法则,用以显彰先帝至尊。臣请求陛下令史官选择吉日,开列礼仪奉上,令御史呈上地图,其他都照以前旧例。”皇上下诏批示道:“可以。”

    四月丙申日,进奏未央宫:“太仆臣公孙贺代理御史大夫官职昌死进言:太常臣赵充说通过占卜得知四月二十八日乙时,可以立诸侯王。臣昌死进呈地图,请给所立封国命名。关于仪式另行上奏。臣昌死请求。”

    皇上下诏批示道:“立皇子刘闳为齐王,刘旦为燕王,刘胥为广陵王。”

    四月丁酉日,进奏未央宫。元狩六年前117四月初一戊寅,到癸卯日,御史大夫张汤下达丞相,丞相下达中二千石级官员,二千石级官员下达郡太守、诸侯相,丞书从事下达有关办事人员。按照命令行事。

    “元狩六年前117四月乙巳日,皇帝使御史大夫张汤告庙立皇子刘闳为齐王。圣旨道:呜呼,儿子刘闳,接受这包青色社土我继承祖先之帝业,根据先王之制,封你国家,封在东方,世代为汉藩篱辅臣。呜呼,你要念此勿忘要敬受我的诏令,要想到天命不是固定不变的。人能爱好善德,才能昭显光明。若不图德义,就会使辅臣懈怠。竭尽你的心力,真心实意地执持中正之道,就能永保天禄。如有邪曲不善,就会伤害你的国家,伤害你自身。呜呼,保护国家,养护人民,能不敬慎吗齐王你一定要戒慎。”

    以上是齐王的策文。

    “元狩六年前117四月乙巳日,皇帝使御大夫张汤告庙立皇子刘旦为燕王。圣旨道:呜呼,儿子刘旦,接受这包黑色社土我继承祖先之帝业,根据先王之制,封你国家,封在北方,世代为藩篱辅臣。呜呼荤xun,勋粥yu,育氏有虐待老人的禽兽之心,到处侵略掠夺,加以奸杀边民。呜呼我命大将率军往征其罪,他们的万夫头领,千夫头领,共有三十二帅都来归降,偃旗息鼓而逃。荤粥迁于漠北,北方因此安定。竭尽你的心力,不要与人结怨,不要做败德之事,不要废弃武备。士民未经教习,不得从军出征。呜呼保护国家,养护人民,能不敬慎吗燕王你一定要戒慎。”

    以上是燕王的策文。

    “元狩六年前117四月乙巳日,皇帝使御史大夫张汤告庙立皇子刘胥为广陵王。圣旨道:呜呼,儿子刘胥,接受这包红色社土我继承祖先之帝业,根据先王之制,封你国家,封在南方,世代为汉藩篱辅臣。古人有言:大江以南,五湖之间,这一带的人轻浮。杨州是保卫中原的边疆,三代时为王畿外围之地,但政

    ...
(快捷键 ←)上一章 本书目录 下一章(快捷键 →)
全文阅读 | 加入书架书签 | 推荐本书 | 打开书架 | 返回书页 | 返回书目