小说站
小说站 欢迎您!
小说站 > 历史军事 > 白话史记

正文 第249节 文 / [西汉]司马迁

    十一年,昭侯如秦4。小说站  www.xsz.tw二十二年,申不害死。二十四年,秦来拔我宜阳。

    1东周:此指战国时的一个小诸侯国,其地在今河南巩县,因位于周王都洛阳以东,故名。2修术行道:申不害是法家政治家,这里的“术”是指他倡导的君主驾驭群臣的手段和方法,“道”即法家的治国之道。3悼公:韩国世系中没有悼公,这里不知所指。4如:到去。

    二十五年,旱,作高门。屈宜臼曰:“昭侯不出此门。何也不时。吾所谓时者,非时日也,人固有利不利时。昭侯尝利矣,不作高门。往年秦拔宜阳,今年旱,昭侯不以此时恤民之急1,而顾益奢2,此谓时绌举赢3。”二十六年,高门成,昭侯卒,果不出此门。子宣惠王立。

    1恤:怜悯,救济。2顾:反而,却。3时绌举赢:衰敝不足的时候做奢侈的事情。绌,不足;赢,有余。

    宣惠王五年,张仪相秦。八年,魏败我韩举。十一年,君号为王。与赵会区鼠。十四年,秦伐败我鄢。

    十六年,秦败我修鱼,虏得韩将、申差于浊泽。韩氏急,公仲谓韩王曰:“与国非可恃也1。今秦之欲伐楚矣,王不如因张仪为和于秦,赂以一名都,具甲2,与之南伐楚,此以一易二之计也3。”韩王曰:“善。”乃警公仲之行4,将西购于秦5。楚王闻之大恐,召陈轸告之。陈轸曰:“秦之欲伐楚久矣,今又得韩之名都一而具甲,秦韩并兵而伐楚,此秦所祷祀而求也。今已得之矣,楚国必伐矣。王听臣为之警四境之内6,起师言救韩,命战车满道路,发信臣7,多其车,重其币8,使信王之救已也。纵韩不能听我,韩必满王也,必不为雁行以来9,是秦韩不和也,兵虽至,楚不大病也。为能听我绝和于秦,秦必大怒,以厚怨韩。韩之南交楚,必轻秦;轻秦,其应秦必不敬:是因秦、韩之兵而免楚国之患也。”楚王曰:“善。”乃警四境之内,兴师言救韩。命战车满道路,发信臣,多其车,重其币。谓韩王曰:“不谷国虽小10,已悉发之矣。愿大国遂肆志于秦11,不谷将以楚殉韩。”韩王闻之大说12,乃止公仲之行。公仲曰:“不可。夫以实伐我者秦也,以虚名救我者楚也。王恃楚之虚名,而轻绝强秦之敌,王必为天下大笑。且楚韩非兄弟之国也,又非素约而谋伐秦也。已有伐形13,因发兵言救韩,此必陈轸之谋也。且王已使人报于秦矣,今不行,是欺秦也。夫轻欺强秦而信楚之谋臣,恐王必悔之。”韩王不听,遂绝于秦。秦因大怒,益甲伐韩14。大战,楚救不至韩。十九年,大破我岸门。太子仓质于秦以和。

    二十一年,与秦共攻楚,败楚将屈丐,斩首八万于丹阳。是岁,宣惠王卒,太子仓立,是为襄王。

    1与国:友好国家,盟国。2具甲:准备盔甲武器。3以一易二:一,指送给秦国一座名城;二,指秦国不再伐韩并且又与韩国联合伐楚。4警:警戒,戒备。5购:通“媾”,讲和。6四境之内:即国内。四境,四方边境。7发:派出。信臣:使臣。8币:礼物。9雁行:像大雁那样排列成行。比喻军队列队进行。10不谷:古代王侯自称的谦词。谷,善。11肆志:随心所欲。肆,放纵。12说:同“悦”。13已有伐形:指韩国已有了联秦伐楚的迹象。14益甲:增加兵力。甲,这里代指军队。

    襄王四年,与秦武王会临晋。其秋,秦使甘茂攻我宜阳,五年,秦拔我宜阳,斩首六万。秦武五卒。六年,秦复与我武遂。九年,秦复取我武遂。十年,太子婴朝秦而归。十一年,秦伐我,取穰。台湾小说网  www.192.tw与秦伐楚,败楚将唐昧。

    十二年,太子婴死。公子咎、公子虮虱争为太子。时虮虱质于楚。苏代谓韩咎曰:“虮虱亡在楚,楚王欲内之甚1。今楚兵十余万在方城之外,公何不令楚王筑万室之都雍氏之旁,韩必起兵以救之,公必将矣2。公因以韩楚之兵奉虮虱而内之,其听公必矣,必以楚韩封公也。”韩咎从其计。

    1内nà,纳:同“纳”。这里是使进入的意思。2将:领兵。

    楚国雍氏,韩求救于秦。秦未为发,使公孙昧入韩。公仲曰:“子以秦为且救韩乎”对曰:“秦王之言曰请道南郑、蓝田1,出兵于楚以待公,殆不合矣。“公仲曰:“子以为果乎”对曰:“秦王必祖张仪之故智2。楚威王攻梁也,张仪谓秦王曰:“与楚攻魏,魏折而入于楚3,韩固其与国也,是秦孤也。不如出兵以到之4,魏楚大战,秦取西河之外以归。今其状阳言与韩5,其实阴善楚。公待秦而到,必轻与楚战。楚阴得秦之不用也6,必易与公相支也7。公战而胜楚,遂与公乘楚8,施三川而归9。公战不胜楚,楚塞三川守之10,公不能救也。窃为公患之。司马康三反于郢,甘茂与昭鱼遇于商于,其言收玺11,实类有约也。”公仲恐,曰:”然则奈何”曰:“公必先韩而后秦,先身而后张仪12。公不如亟以国合于齐楚,齐楚必委国于公。公之所恶者张仪也,其实犹不无秦也13。”于是楚解雍氏围。

    1道:经过,取道。2祖:效。故智:过去用过的计谋。3折:挫折,失败。4到:欺骗,迷惑。5阳言:表面上假说。6不用:不为所用,即不为其效力。7相支:相持,相对抗。8乘:凌驾。9施:显示。这里指显示威风。10塞:阻塞。11玺:印信,秦以前尊卑通用。这里指将军带兵的印信。12张仪:这里指的是张仪之“故智”,不是指张仪人。下文“公之所恶者张仪也”,同。13无秦:无视秦国。

    苏代又谓秦太后弟芈戎曰:“公叔伯婴恐秦楚之内虮虱也,公何不为韩求质子于楚1楚王听人质子于韩2,则公叔伯婴知秦楚之不以虮虱为事,必以韩合于秦楚。秦楚挟韩以窘魏,魏氏不敢合于齐,是齐孤也。公又为秦求质子于楚,楚不听,怨结于韩。韩挟齐魏以围楚,楚必重公。公挟秦楚之重以积德于韩,公叔伯婴必以国持公。”于是虮虱竟不得归韩。韩立咎为太子。齐、魏王来。

    十四年,与齐、魏王共击秦,至函谷而军焉3。十六年,秦与我河外及武遂。襄王卒,太子咎立,是为厘王。

    1芈,米戎原是楚国贵族,所以苏代建议他“为韩求质子于楚”。2这一句正义认为应是“楚王不听人质子于韩”,原文脱“不”字。据上下文意,正义的意见是有道理的。3军:驻军,驻扎。

    厘王三年,使公孙喜率周、魏攻秦1。秦败我二十四万,虏喜伊阙。五年,秦拔我宛。六年,与秦武遂地二百里。十年,秦败我师于夏山。十二年,与秦昭王会西周而佐秦攻齐2,齐败,湣王出亡。十四年,与秦会两周间3。二十一年,使暴救魏,为秦所败,走开封。

    二十三年,赵、魏攻我华阳。韩告急于秦,秦不救。韩相国谓陈筮曰:“事急,愿公虽病,为一宿之行。”陈筮见穰侯。穰侯曰:“事急乎故使公来。”陈筮曰:“未急也。”穰侯怒曰:“是可以为公之主使乎夫冠盖相望4,告敝邑甚急,公来言未急,何也”陈筮曰:“彼韩急则将变而佗从5,以未急,故复来耳。”穰侯曰:“公无见王,请今发兵救韩。”八日而至,败赵、魏于华阳之下。台湾小说网  www.192.tw是岁,厘王卒,子桓惠王立。

    1周:卷五秦本纪和卷十五六国年表作“韩”。2西周:战国时的一个小诸侯国,在洛阳的西边。3两周:指小诸侯国西周和东周。4冠盖相望:指使者或官吏在路上往来不断。冠,这里专指官吏的礼帽;盖,古代车上伞状的车篷。5佗:通“他”。

    桓惠王元年,伐燕。九年,秦拔我陉,城汾旁1。十年,秦击我于太行,我上党郡守以上党郡降赵2。十四年,秦拔赵上党,杀马服子卒四十余万于长平3。十七年,秦拔我阳城,负黍。二十二年,秦昭王卒。二十四年,秦拔我城皋、荥阳。二十六年,秦悉拔我上党。二十九年,秦拔我十三城。

    三十四年,桓惠王卒,子王安立。

    1城:筑城。2韩国上党郡守降赵事,详见卷四十三赵世家。3秦杀赵卒四十万事,详见卷八十一廉颇蔺相如列传。马服子,即赵括。

    王安五年,秦攻韩,韩急,使韩非使秦,秦留非,因杀之1。

    九年,秦虏王安,尽入其地,为颍川郡。韩遂亡。

    1韩非使秦及被杀事,详见卷六十三老子韩非列传。

    太使公曰:韩厥之感晋景公,绍赵孤之子武1,以成程婴、公孙杵臼之义,此天下之阴德也2。韩氏之功,于晋未睹其大者也。然也赵、魏终为绪侯十余世,宜乎哉

    1绍:承继,接续。2阴德:暗中施德于人。

    标题<<田敬仲完世家第十六支菊生译注>>

    田敬仲完世家第十六

    支菊生译注

    说明公元前386年,齐国世卿田和取代了姜姓国君,成为齐国的新主,从此齐国就由姜姓国变为田姓国。田氏先祖最早来到齐国的是田完即陈完,他的谥号是敬仲,因名本篇为田敬仲完世家,简称田完世家。史书又常称此后的齐国为田齐,所以也称本篇为田齐世家。

    齐国在春秋时就是个强国,春秋后期渐趋衰落,但根基并未动摇,所以田氏代齐之后,很快又成了战国时代的强国。本篇前半主要记述田氏代齐的过程,以简短记事为主。后半则使用以人物代记事的方法,既突出了人物,又完成了记事任务,一举两得。

    齐威王是本篇中较为突出的人物,作者选择了几个重要事例表现了他的不同寻常。一是严明赏罚。对即墨大夫的重赏,对阿大夫的烹杀,一举震慑了全国,官吏们不敢再文过饰非,使齐国大治。二是重用贤才。文中记述了一段齐威王与梁惠王的谈话,梁惠王以有十枚照夜珠自诩,而齐威王却把自己的贤臣良将视如珍宝,鲜明的对比,突出了齐威王对人才的重视。三是善于听取臣下意见。威王和邹忌议论鼓琴与治国,同大臣讨论是否救赵等,都表现了他的这个特点。

    齐宣王是齐国的又一位重要人物。这里突出了他的两件大事,一是任用田忌、孙膑,大败魏军于马陵,使齐国威震一时;二是“喜文学游说之士”。这第二件事是中国文化史上的盛举。齐宣王对文学游说之士“皆赐列第,为上大夫”,让他们“不治而议论”,使稷下先后集中了学士“数百千人”,临淄成了战国时期的文化中心,对百家争鸣起了促进作用。齐宣王对文化史的这一贡献是应该肯定的。

    齐湣王是本篇记述的另一个重点。他曾有过一番作为,放弃东帝的称号,征讨宋国的暴君等,都提高了齐国的威望。但他骄傲轻敌,燕相乐毅率五**队来攻,齐国几乎灭亡。这次惨败使齐国一蹶不振,虽有襄王五年时的田单复齐,但齐国的衰亡已无法挽回了。

    本篇还涉及到一些有名的历史人物,邹忌是着墨较多的一个。他通过鼓琴与齐威王论治国之道,淳于髡kun,昆讽以微言,他能应答如响,都显示出他具有辅国的大才。但他当权后却使用不光彩的手段陷害田忌,又表现了他的权势欲。其他人物虽着墨不多,也都各具特色。

    篇末,太史公认为,田氏代齐“非必事势之渐然”,而似乎是在遵循着当初占卜的预兆。既否定历史发展的趋势,又宣扬迷信,古今不少学者对此予以批评是完全应该的。

    陈完是陈厉公陈他tuo,托的儿子。完初生的时候,周太史正好路过陈国,陈厉公请他给陈完卜卦,卜得的卦是观卦变为否pi,匹卦,太史说:“卦辞的意思是:观看国家的风俗民情,利于做君王的上宾。这是说他将取得陈国君位拥有国家吧也许是不在陈国而在他国吧或者是不应验在他人身上,而应验在他的子孙身上。如果是在他国,必定是姜姓国。姜姓是帝尧时四岳的后代。事物不可能是两个同时强大,陈国衰落后,他这一支将要昌盛起来吧”

    厉公是陈文公的小儿子,他的母亲是蔡国女子。文公去世后,厉公的哥哥陈鲍即位,这就是桓公。桓公和弟弟陈他不同母。趁桓公生病的时候,蔡国人替陈他杀死了公陈鲍和太子陈免,立陈他为君,这就是厉公。厉公即位以后,娶蔡国之女为妻。这个蔡女和蔡国人通奸,常常回蔡国去,厉公也经常去蔡国。桓公的小儿子陈林怨恨厉公杀死了他的父兄,就让蔡国人诱骗厉公并把他杀了。陈林自立为国君,这就是庄公。所以陈完不能立为国君,只是陈国大夫。厉公的被杀,是由于为**而出国,所以春秋里说“蔡人杀陈他”,这就是指责他的罪恶。

    庄公去世后,弟弟杵臼即位,这就是陈宣公。宣公二十一年前672,杀死了太子御寇。御寇和陈完相友爱,恐怕灾祸牵连到自己,所以陈完逃奔齐国。齐桓公想要任他为卿,他推辞说:“我这个寄居在外的小臣有幸能够免除种种负担,已经是您给我的恩惠了,不敢再担当这么高的职位。”齐桓公让他任管理百工的工正。齐懿仲想把女儿嫁给陈完为妻,为此事进行占卜,占卜的结果说:“这叫做凤凰飞翔,和谐的鸣声锵锵。有妫gui,归氏的后代,将在姜氏那里成长。五代之后就要昌盛,和正卿的地位一样。八代之后,地位之高没人比得上。”他终于把女儿嫁给陈完为妻。陈完逃到齐国的时候,齐桓公已在位十四年了。

    陈完去世后,谥号是敬仲。敬仲生了稺zhi,志孟夷。敬仲到齐国之后,把陈氏改为田氏。

    田稺孟夷生了湣孟庄,田湣孟庄生了文子须无。田文子侍奉齐庄公。

    晋国大夫栾逞在晋国作乱,逃奔到齐国来,齐庄公给他优厚的待遇。晏婴和田文子劝谏,庄公不听。

    田文子去世,他生的儿子是桓子无宇。田桓子无宇有力气,侍奉齐庄公,很受宠信。

    无宇去世,他生的儿子是武子开和厘xi,西子乞。厘子田乞侍奉齐景公,是大夫,他向百姓征收赋税时用小斗收进,赐给百姓粮食时用大斗,暗中向百姓施以恩德,而齐景公也不加禁止。因此田氏得到齐国的民心,他们家族越来越强大,百姓心向田氏。晏子多次向景公进谏,景公不听。不久晏子到晋国出使,他与叔向私下里说:“齐国的政权最终要归到田氏的手里呀。”

    晏婴去世后,范氏和中行氏在晋国反叛。晋国加紧追击他们,范氏和中行氏向齐国请求借粮,田乞想作乱,要在诸侯中结党,于是对齐景公说:“范氏和中行氏多次对齐国有恩德,齐国不能不救他们。”齐国就派田乞去救援,并且给他们送去了粮食。

    齐景公的太子死了,景公有个宠姬叫芮子,芮子生的儿子叫荼。景公生病时,让他的宰相国惠子和高昭子立儿子荼为太子。景公去世后,高、国两位宰相立荼为国君,这就是晏孺子。可是田乞不高兴,想立景公的另一个儿子阳生。阳生平时和田乞关系很好。晏孺子即位后,阳生逃奔鲁国。田乞假装侍奉高昭子和国惠了,每次上朝都替参乘在车上陪侍。并且说:“起初各位大夫都不想立孺子。孺子即位后,您两位任宰相,大夫们人人自危,图谋作乱。”田乞又骗大夫们说:“高昭子很可怕呀,趁他还没动手我们先干吧”大夫们都依从他。田乞、鲍牧和大夫们领兵进入宫廷,攻击高昭子。昭子听说后,与国惠子去救国君。国君的军队失败了。田乞的部下去追国惠子,惠子逃到莒ju,举,于是又返回去杀高昭子。晏婴的儿子晏圉yu,雨逃奔鲁国。

    田乞派人到鲁国,迎回阳生。阳生回到齐国,藏在田乞家中。田乞邀请大夫们说:“田常的母亲有祭祀后留下的酒食,请各位赏光来聚会饮酒。”大夫们都来田氏家饮酒。田乞把阳生装在口袋里,放在中央的座位上,饮宴中,田乞打开口袋,放出阳生,他说:“这才是齐国的国君呀。”大夫们都俯身拜见。即将订盟拥立阳生,田乞编谎话说:“我是与鲍牧合谋一起拥立阳生的。”鲍牧怒冲冲地说:“大夫们忘记景公的遗命了吗”大夫们想反悔,阳生就叩头说:“看我可以就立我,不可以就算了。”鲍牧恐怕灾祸落到自己身上,就重新说:“都是景公的儿子,怎么不可以呢”终于在田乞家中立阳生为国君,这就是悼公。于是派人把晏孺子迁到骀,并且杀死了孺子荼。悼公即位后,田乞任宰相,独揽齐国政权。

    四年之后,田乞去世,他的儿子田常接替了职位,这就是田成子。

    鲍牧和齐悼公不和,杀死了悼公。齐国人共同拥立悼公的儿子壬,这就是简公。成子田党与监止一起任左右相,辅佐简公。田常心中忌妒监止,因为监止受简公宠信,他的权力不能除去。于是田常就重新使用他父亲厘子的措施,用大斗把粮食借出,用小斗收回。齐国人唱歌颂扬他说:“老太太采芑qi,起菜呀,送给田成子”齐国大夫上朝,御鞅向简公进谏说:“田常、监止不可两立,请君主来选择吧”简公不听。

    子我是监止的同族,平时与田氏不和。田氏的远房同族田豹侍奉子我而受宠。子我说:“我想把田氏的直系子孙都杀光,让你来接续田氏宗族。”田豹说:“我只是田氏的远房啊。”子我不听。不久田豹对田氏说:“子我将要诛灭田氏,如果田氏不先下手,灾祸就要来了。”子我住在简公的宫里,田常兄弟四人也乘车到了宫中,想杀了我。子我闭门。简公正与宠妃在檀台饮酒作乐,就想攻打田常。太史子余说:“田常不敢作乱,他是要为国除害。”简公才停止了。田常出宫后,听说简公发努,恐怕自己要被杀,想出外逃亡。田子行说:“迟疑不决,是事业的大敌。”田常于是攻击了我。子我率领他的部下进攻田氏,不能取胜,只能外出逃亡。田氏的部下追赶并杀死了子我和监止。

    简公出逃,田氏的部下追到徐州把简公捉住了。简公说:“早听御鞅的话,也不会受到这样的灾难。”田氏的部下恐怕简公恢复君位后会杀他们,就把简公杀了。简公即位四年被杀。于是田常让简公的弟弟骜即位,这就是平公。平公即位后,任田常为宰相。

    田常杀了简公以后,害怕各国诸侯联合诛杀自己

    ...
(快捷键 ←)上一章 本书目录 下一章(快捷键 →)
全文阅读 | 加入书架书签 | 推荐本书 | 打开书架 | 返回书页 | 返回书目