灵公的小儿子,字子南。栗子小说 m.lizi.tw灵公怨恨太子逃亡,就对郢说:“我将要立你为太子。”郢回答道:“郢不够格,不能辱没国家,您再想别的办法吧”夏天,灵公逝世,夫人让子郢为太子,说:“这是灵公的命令”郢答道:“逃亡太子蒯聩的儿子辄在,我不敢担当此重任。”于是卫人就立辄为国君,这就是出公。
六月乙酉这一天,赵简子想送蒯聩回国,就让阳虎派十多个人装扮成卫国人,身穿丧服,假装从卫国来晋国迎接太子,简子为蒯聩送行。卫人听到消息,组织军队攻击蒯聩。蒯聩不能回卫,只好跑到宿地自保,卫人也停止了进攻。
出公辄四年前489,齐田乞杀死自己的国君孺子。八年前485,齐鲍子杀死自己的国君悼公。
孔子从陈国来到卫国。九年前484,孔文子向孔仲尼请教军事,仲尼不予回答。之后,鲁侯派人迎接仲尼,仲尼返回鲁国。
十二年前481年初,孔圉yu,语文子娶了太子蒯聩的姐姐为妻,生了悝kui,亏。孔文子的仆人浑良夫英俊漂亮,孔文子去世后,浑良夫与悝的母亲私通。太子在宿地,悝母便让浑良夫到太子那里。太子对良夫说:“假使你能协助我回国,我将以赐你大夫所乘的车报答你,还赦免你三种死罪。穿紫衣、袒裘服、带宝剑,都不在死罪之中。”二人订立了盟约,太子还允许悝母做良夫的妻子。闰十二月,良夫和太子回到国都,暂住孔氏的外园。晚上,两个人身着妇人衣服,头蒙围巾,乘车而来,由宦者罗驾车。孔氏的家臣栾宁盘问他们姓名,他们自称是姻戚家的侍妾,于是顺利地进入孔氏家,直抵伯姬住所。饭毕,悝母手持戈先到孔悝住所,太子与五人身穿甲胄,载着公猪随后而行。伯姬把悝逼到墙角里,强迫他订立同盟,并劫持悝登上台,逼他召集群臣。栾宁正要饮酒,烤肉还未熟,就听到一片乱糟糟的响声,派人告诉了仲由。召护驾着乘车,边饮酒边吃烤肉,护奉着出公辄逃奔到鲁国。
仲由闻讯后赶到,将进孔宅,遇刚刚逃出孔家的子羔。子羔说:“门已经关闭。”子路说:“我暂且去看看。”子羔说:“来不及了,你不要跟着悝去受难。”子路说:“享受悝的俸禄,不能看他受难不救。”于是子羔逃走了。子路要进去,来到门前,公孙敢关紧大门说:“不要再进去了”子路说:“你是公孙吧拿着别人的利禄却躲避别人的危难。我不能这样,享受人家的俸禄,一定拯救人家的危难。”这时有使者出来,子路才趁机进去。子路说:“太子怎么用得着孔悝做帮手即使杀死他,也一定有人接替他进攻太子。”又说:“太子缺乏勇气,如果放火烧台,必然会释放孔叔。”太子听了,十分害怕,让石乞、盂黡yǎn,眼下台阻挡子路,二人用戈击子路,割掉子路的帽缨。子路说:“君子死,帽子不能掉到地上。”说着,系好帽缨死去。孔子听到卫国动乱的消息后说:“唉柴将会回来的吧可由,却死去了。”孔悝终于立太子蒯聩为国君,这就是庄公。
庄公蒯聩是出公的父亲,逃亡在外时,怨恨大夫们不迎立他为国君。元年即位后,庄公想把大臣们尽数杀死,说:“我在外久了,你们也曾经听说了吗”大臣们想作乱,庄公才不得不罢休。
二年前479,鲁国孔丘去世。
三年前478,庄公登上城墙,看见戎州。说:“戎虏干吗要建城邑”戎州人对他的话十分忧虑。十月间,戎州人告诉赵简子,简子包围卫国。十一月,庄公逃奔,卫人立公子斑师做国君。齐国讨伐卫国,俘虏了斑师,改立公子起为国君。栗子小说 m.lizi.tw
卫君起元年前477时,卫石曼尃fu,夫赶走起,起逃亡到齐国。卫出公辄又从齐返回卫国做国君。当初,出公即位十二年前481后逃亡,在外四年才得返回。出公后元元年前476,赏赐了跟随他逃亡的人们。前后当政二十一年前456死去,出公叔父黔赶走出公儿子而自立为国君,这就是悼公。
悼公五年前451逝世,儿子敬公弗立为国君。十九年前432,敬公逝世,儿子昭公纠立为国君。这时,三晋强盛起来,卫君如同小诸侯,附属于赵国。
昭公六年前426,公子亹wěi,伟杀死昭公自立为国君,这就是怀公。怀公十一年前415,公子杀死怀公自立为国君,这就是慎公。慎公的父亲是公子适。适的父亲是敬公。四十二年前373,慎公逝世,儿子声公训立为国君。十一年前362,声公逝世,儿子成侯遬立为国君。
成侯十一年前351,公孙鞅进入秦国。十六年前346,卫被贬称为侯。
二十九年前333,成侯逝世,儿子平侯立为国君。平侯于八年前325逝世,儿子嗣君立为国君。
嗣君于五年前320时又被贬称为君,仅有濮阳一地。
四十二年前283,嗣君逝世,儿子怀君立为国君。三十一年前252,怀君朝拜魏国,魏囚禁并杀害了怀君。魏改立嗣君弟,这就是元君。元君是魏国的女婿,所以魏国立了他。元君十四年前239时,秦攻下魏国东部领土,秦国开始在这一带设置东郡。又把卫君迁徙到野王县,而把濮阳合并到东郡。二十五年前228元君去世,儿子君角立为君。
君角九年前221时,秦兼并天下,嬴政立为始皇帝。二十一年前210,秦二世废掉卫君,君角成为普通平民,卫国世系彻底断绝。
太史公说:我阅读世家的记载,读到卫宣公太子因妻被杀,弟弟子寿与太子互相推让,争着去死,这与晋太子申生不敢声明骊姬的过错相同,都害怕伤害父亲的情面。然而,终于死去了,这是多么悲哀呀有的父子互相残杀,有的兄弟互相毁灭,这究竟是为什么呢
卫康叔名封,周武王同母少弟也。其次尚有冉季,冉季最少。
武王已克殷纣1,复以殷余民封纣子武庚禄父,比诸侯2,以奉其先祀勿绝。为武庚未集3,恐其有贼心,武王乃令其弟管叔、蔡叔傅相武庚禄父4,以和其民。武王既崩,成王少。周公旦代成王治,当国5。管叔、蔡叔疑周公,乃与武庚禄父作乱,欲攻成周6。周公旦以成王命兴师伐殷,杀武庚禄父、管叔,放蔡叔,以武庚殷余民封康叔为卫君,居河、淇间故商墟。
周公旦惧康叔齿少,乃申告康叔曰7:“必求殷之贤人君子长者,问其先殷所以兴,所以亡,而务爱民。”告以纣所以亡者以淫于酒,酒之失,妇人是用,故纣之乱自此始。为梓材8,示君子可法则9。故谓之康诰、酒法、梓材以命之10。康叔之国,既以此命11,能和集其民,民大说12。
成王长,用事13,举康叔为周司寇,赐卫宝祭器14,以章有德15。
1克:战胜。2比:类同。3集:犹“辑”,顺。4傅相:辅佐。5当国:掌握国家政权。6成周:即东都洛邑。武庚叛乱时,洛邑还未营为东都,此处误以宗周镐京为成周。7申:一再,重复。8梓材:与下句的康诰、酒诰皆尚书篇名,为周公对康叔的诰词。梓材意在“告康叔以为政之道,亦如梓人之治材也”。梓,匠人也。9示:给人看。10诰:古代一种训诫、勉励的文告。栗子网
www.lizi.tw€11命:教导。12说:通“悦”。13用事:当权。14宝祭器:宝器和祭器。左传定公四年曰:“分康叔以大路、少帛、綪、茷、旃、旌、大吕。”即车辆、各种旗帜和钟。15章:表彰。
康叔卒,子康伯代立。康伯卒,子考伯立1。考伯卒,子嗣伯立。嗣伯卒,子伯立2。伯卒,子靖伯立。靖伯卒,子贞伯立3。贞伯卒,子顷侯立。
顷侯厚赂周夷王,夷王命卫为侯。顷侯立十二年卒,子厘侯立。
厘侯十三年,周厉王出奔于彘,共和行政焉4。二十八年,周宣王立。
1考伯:三代世表作“孝伯”。2伯:三代世表作“伯”。3贞伯:世本作“箕伯”。4共和行政:公元前841年,“国人”起义,周厉王逃奔到彘,由召公、周公共同行政,号为“共和行政”,共十四年。一说由共伯和摄行王事,号共和元年。周厉王死后,始归政于周宣王。这是中国历史上有确切纪年的开始。
四十二年,厘侯卒,太子共伯余立为君。共伯弟和有宠于厘侯,多予之赂1;和以其赂赂士,以袭攻共伯于墓上,共伯入厘侯羡自杀2。卫人因葬之厘侯旁,谥曰共伯3,而立和为卫侯,是为武公。
武公即位,修康叔之政,百姓和集。四十二年,犬戌杀周幽王,武公将兵往佐周平戎,甚有功,周平王命武公为公4。五十五年,卒,子庄公扬立。
庄公五年,取齐女为夫人5,好而无子。又取陈女为夫人6,生子,蚤死7。陈女女弟亦幸于庄公8。而生子完。完母死9,庄公令夫人齐女子之,立为太子。庄公有宠妾,生子州吁。十八年,州吁长,好兵,庄公使将。石碏谏庄公曰:“庶子好兵10,使将,乱自此起。”不听。二十三年,庄公卒,太子完立,是为桓公。
桓公二年,弟州吁骄奢,桓公绌之11,州吁出奔。十三年,郑伯弟段攻其兄,不胜,亡,而州吁求与之友。十六年,州吁收聚卫亡人以袭杀桓公,州吁自立为卫君。为郑伯弟段欲伐郑,请宋、陈、蔡与俱,三国皆许州吁。州吁新立,好兵,弑桓公12,卫人皆不爱。石碏乃因桓公母家于陈,详为善州吁13。至郑郊,石碏与陈侯共谋,使右宰丑进食,因杀州吁于濮,而迎桓公弟晋于邢而立之,是为宣公。
1多予之赂:多给他财物。下文“和以其赂”之“赂”也是财物的意思。前文“顷侯厚赂周夷王”之“赂”则是赠送财物的意思,有贿赂的意味。下文中“赂士”之“赂”也是赠送财物的意思,但含有收买的意味。2共伯入厘侯羡yán,延自杀:苏辙古史曰:诗序言共伯早死,初无篡夺之文。且武公贤者,卫人谓睿圣武公,故梁玉绳认为不可能有武公杀兄代立之事,恐司马迁误闻。羡,墓道。3谥:古代帝王及官僚死后,统治阶级所给予的表示褒贬的称号。4周平王命武公为公:平王东迁后,诸侯皆称公,从未有天子命诸侯为公者,而是武公入为天子卿士。5取:通“娶”。6又取女为夫人:诗邶风燕燕疏曰:礼,诸侯不再娶,且庄姜仍在。左传惟言又娶于陈,不言为夫人,世家云:“又娶陈女为夫人,非也。”详见左传隐公三年。7蚤:通“早”。8女弟:妹妹。9完母死:左传只说陈女弟戴妫生桓公,未言其母死。详见左传隐公三年。10庶子:旧称妾所生的儿子。€11绌:通“黜”。废,贬退。12弑:古时称臣杀君、子杀父母为弑。13详:通“佯”。假装。
宣公七年,鲁弑其君隐公。九年,宋督弑其君殇公,及孔父。十年,晋曲沃庄伯弑其君哀侯1。
十八年,初,宣公爱夫人夷姜,夷姜生子汲,以为太子,而令右公子傅之。右公子为太子取齐女,未入室,而宣公见所欲为太子妇者好,说而自取之,更为太子取他女。宣公得齐女,生子寿、子朔,令左公子傅之。太子汲母死,宣公正夫人与朔共谗恶太子汲2。宣公自以其夺太子妻也,心恶太子3,欲废之。及闻其恶4,大怒,乃使太子汲于齐而令盗遮界上杀之,与太子白旄5,而告界盗见持白旄者杀之。且行,子朔之兄寿,太子异母弟也,知朔之恶太子而君欲杀之,乃谓太子曰:“界盗见太子白旄,即杀太子,太子可毋行。”太子曰:“逆父命求生,不可。”遂行。寿见太子不止,乃盗其白旄而先驰至界。界盗见其验6,即杀之。寿已死,而太子汲又至,谓盗曰:“所当杀乃我也。”盗并杀太子汲,以报宣公。宣公乃以子朔为太子。十九年,宣公卒,太子朔立,是为惠公。
左右公子不平朔之立也7,惠公四年,左右公子怨惠公之谗杀前太子汲而代立,乃作乱,攻惠公,立太子汲之弟黔牟为君,惠公奔齐。
卫君黔牟立八年,齐襄公率诸侯奉王命共伐卫8,纳卫惠公,诛左右公子。卫君黔牟奔于周,惠公复立。惠公立三年出亡,亡八年复入,与前通年凡十三年矣。
二十五年,惠公怨周之容舍黔牟9,与燕伐周。周惠王奔温,卫、燕立惠王弟为王。二十九年10,郑复纳惠王。三十一年,惠公卒,子懿公赤立。
懿公即位,好鹤,淫乐奢侈。九年,翟伐卫11,卫懿公欲发兵,兵或畔12。大臣言曰13:“君好鹤,鹤可令击翟。”翟于是遂入,杀懿公。
懿公之立也,百姓大臣皆不服。自懿公父惠公朔之谗杀太子汲代立至于懿公,常欲败之14,卒灭惠公之后而更立黔牟之弟昭伯顽之子申为君,是为戴公。
戴公申元年卒。齐桓公以卫数乱,乃率诸侯伐翟,为卫筑楚丘15,立戴公弟毁为卫君,是为文公。文公以乱故奔齐,齐人入之。
初,翟杀懿公也,卫人怜之,思复立宣公前死太子汲之后,汲子又死,而代汲死者子寿又无子。太子汲同母弟二人:其一曰黔牟,黔牟尝代惠公为君,八年复去;其二曰昭伯。昭伯、黔牟皆已前死,故立昭伯子申为戴公。戴公卒,复立其弟毁为文公。
1晋曲沃庄伯弑其君哀侯:此时庄伯已死八年,庄伯当作武公,即庄伯之子称。详见晋世家。2恶:中伤。3恶:厌恶、憎恨。4恶:不好,坏处。5白旄:指用白色牦牛尾作装饰的使节古代卿大夫聘于诸侯时所持的符信。左传作“旌”。6验:证据,凭证。7左右公子:据上文“右公子傅之”“左公子傅之”之“左右公子”,据左传桓公十六年载;左公子名泄,右公子名职。左传杜预注谓,左右公子为“左右媵ying,硬之子”,即随嫁或陪嫁女子的儿子。8奉王命:梁玉绳史记志疑云:“春秋作者侯纳惠公乃逆王命也。”9容舍:容许居留。10二十九年:十二诸侯年表作“二十七年”。€11翟:通“狄”,部族名。12畔:通“叛”。13大臣言曰:左传闵公二年言国人以鹤诮卫懿公,非大臣言之。14败:摧残。15为卫筑楚丘:十二诸侯年表及左传皆曰筑楚丘城在卫文公二年。
文公初立,轻赋平罪1,身自劳,与百姓同苦,以收卫民。
十六年2,晋公子重耳过,无礼。十七年,齐桓公卒。二十五年,文公卒,子成公郑立。
成公三年,晋欲假道于卫救宋3,成公不许。晋更从南河度4,救宋。征师于卫,卫大夫欲许,成公不肯。大夫元咺攻成公,成公出奔。晋文公重耳伐卫,分其地予宋,讨前过无礼及不救宋患也5。卫成公遂出奔陈。二岁,如周求入,与晋文公会。晋使人鸩卫成公6,成公私于周主鸩7,令薄,得不死。已而周为请晋文公,卒入之卫,而诛元咺,卫君瑕出奔8。七年,晋文公卒。十二年,成公朝晋襄公。十四年,秦穆公卒。二十六年,齐邴歜弑其君懿公。三十五年,成公卒9,子穆公遬立。
穆公二年,楚庄王伐陈,杀夏征舒。三年,楚庄王围郑,郑降,复释之。十一年,孙良夫救鲁伐齐,复得侵地。穆公卒,子定公臧立。定公十二年卒,子献公臧立。
1轻赋平罪:减轻赋税,公平断狱。2十六年:十二诸侯年表作“二十三年”。3晋欲假道于卫救宋:左传僖公二十八年言假道伐曹,非为救宋也。此误。4度:通“渡”。5讨前过无礼及不救宋患也:应是讨前过无礼及不肯假道,非为不救宋也。6鸩zhèn,镇:以毒酒害人。7周主鸩:左传僖公三十年言“晋侯使医衍鸩卫侯。宁俞贷医,使薄其鸩,不死。”非成公私之。“周”当作“晋”。8卫君瑕出奔:左传僖公十三年经云:“卫杀其大夫元咺及公子瑕。”此言“奔”,恐误。9成公卒:鲁僖公三十一年,卫成公徙都帝丘。迁都大事而未书。
献公十三年,公令师曹教宫妾鼓琴,妾不善,曹笞之1。妾以幸恶曹于公,公亦笞曹三百。十八年,献公戒孙文子、宁惠子食2,皆往。日旰不召3,而去射鸿于囿4。二子从之,公不释射服与之言。二子怒,如宿5。孙文子子数侍公饮6,使师曹歌巧言之卒章7。师曹又怒公之尝笞三百,乃歌之,欲以怒孙文子,报卫献公。文子语蘧伯玉,伯玉曰:“臣不知也。”遂攻出献公。献公奔齐,齐置卫献公于聚邑8。孙文子、宁惠子共立定公弟秋为卫君,是为殇公。
殇公秋立,封孙文子林父于宿9。十二年,宁喜与孙林父争宠相恶,殇公使宁喜攻孙林父。林父奔晋,复求入故卫献公10。献公在齐,齐景公闻之,与卫献公如晋求入。晋为伐卫,诱与盟。卫殇公会晋平公,平公执殇公与宁喜而复入卫献公。献公亡在外十二年而入。
献公后元年,诛宁喜。
三年,吴延陵季子使过卫,见蘧伯玉、史䲡曰:“卫多君子,其国无故。”过宿,孙林父为击磬11,曰:“不乐,音大悲,使卫乱乃此矣。”是年,献公卒,子襄公恶立。
1笞:指用竹板或荆条打脊背或臀腿。2戒:告请。3旰:天色晚,晚上。4囿:古代帝王畜养禽兽的园林。5如宿:“宿”亦作“戚”,二字古通用。孙文子采邑。据左传襄公十四年载:“二子怒。孙文子如戚。”可知这里应指孙文子如宿,非宁子亦往。此似有误。6数:屡次。7巧言:诗小雅篇名,其卒章曰:“彼何人斯居河之糜。无拳无勇,职为乱阶。”公欲以比文子居河上而为乱。卒章,末章。8聚邑:左传襄公十四年云:“以寄卫侯”。此误“”为“聚”。9封孙文子林父于宿:“宿”早为孙文子封邑,此说始封,误。10复求入故卫献公:左传襄公二十六年载:宁喜欲复献公,故伐孙氏,弑殇公,孙林父以戚如晋。此言宁、孙争宠云云,恐误。€11磬qing,庆:古代石制乐器。用美石或玉雕成,悬挂于架上,以物击之而鸣。
襄公六年,楚灵王会诸侯,襄公称病不往。
九年,襄公卒。初,襄公有贱妾,幸之,有身,梦有人谓曰1:“我康叔也,令若子必有卫,名而子曰元。”妾怪之,问孔成子。成子曰:“康叔者,卫祖也。”及生子,男也,以告襄公。襄公曰:“天所置也。”名之曰元
...