小说站
小说站 欢迎您!
小说站 > 历史军事 > 白话史记

正文 第86节 文 / [西汉]司马迁

    着,用力打开门,武帝乘的车一直进入里中,到达金氏门外才停下来,马上派武装骑兵包围这座宅院,为的是她如果逃跑,亲自来接也接不着了。台湾小说网  www.192.tw随即派左右群臣进去呼喊寻找。

    金氏家里人人惊恐,金女躲藏在内室的床下。找到后扶着她出门,让她拜见皇上。武帝下车哭着说:“哎呀大姐,怎么藏得这么深哪”下令副车载上她,掉转车子飞驰回城,直入长乐宫。武帝在行车途中就诏令看守宫门的人把自己的名帖向太后通报,车一到就去拜见太后。太后说:“皇上疲倦了,从哪里来呀”武帝说:“今天到长陵找到了我的姐姐,和她一起来了。”回过头来对姐姐说:“拜见太后”太后说:“你是我那个女儿吗”回答说:“是呀。”太后落泪哭泣,女儿也伏在地上哭泣。武帝捧着酒到跟前来为太后和姐姐祝贺,拿出一千万钱,三百名奴婢,一百顷公田,上等宅第,赐给姐姐。太后道谢说:“让皇上破费了。”于是又召来平阳公主、南宫公主和林虑公主三人都来拜见姐姐,给她的封号是修成君。她有一个儿子,一个女儿。儿子号为修成子仲,女儿做了诸侯王的王后。这两个孩子不出于刘氏,因此太后怜爱他们。修成子仲骄横放纵,常常欺凌压迫官吏和百姓,人们都为此而忧虑苦恼。

    卫子夫立为皇后之后,她的弟弟卫青字仲卿,以大将军的职位被封为长平侯。他有四个儿子,长子卫伉是准备继承爵位的世子,他曾任皇帝侍从官侍中,尊贵受宠。卫伉的三个弟弟都被封侯,各给封地一千三百户,一个叫阴安侯,一个叫发干阴平侯,一个叫宜春侯,他们的富贵震动天下。天下流传这样一首歌谣:“生儿不必太高兴,生女莫把怒气发,难道没有看到卫子夫霸天下”

    当时平阳公主守寡,应该选一位列侯做她的丈夫。公主和左右侍从议论长安城里的列侯谁可以做她的丈夫,都说大将军卫青可以。公主笑着说:“这是从我们家出去的人,我常常让他骑马跟随我出入,怎能让他做我的丈夫呢”左右侍从们说:“如今大将军的姐姐是皇后,她的三个儿子都封侯了,富贵震动天下,公主怎么倒把他看轻了呢”于是公主才同意了。把此事告诉皇后,皇后让禀告武帝,武帝就诏令卫将军做平阳公主的丈夫。

    褚先生说:“丈夫可以像龙那样变化。书传上面说:“蛇变成龙,不会改变它的花纹;家变成了国,不会改变它的姓氏。”丈夫在富贵的时候,有多少污点都可以被掩盖消除,变得光彩荣耀,贫贱时候的事情怎么能够牵累他呢

    武帝时,宠爱过夫人尹婕妤。邢夫人官号xing,型娥,人们都叫她“何”。何的品级相当于俸禄中二千石的官,容华的品级相当于列侯。曾有人从婕妤升为皇后。

    尹夫人与邢夫人同时被亲幸,武帝有诏令两人不能相见。有一次尹夫人亲自请求武帝,希望能看见邢夫人,武帝答应了。就让另一位夫人修饰起来,跟随的侍从有几十人,假冒邢夫人来到面前。尹夫人走上前去见她,说:“这不是邢夫人人。”武帝说:“为什么这样讲呢”尹夫人回答说:“看她的身段相貌姿态,不足以匹配皇上。”于是武帝就下令让邢夫人穿上旧衣服,单独前来。尹夫人远远看见她就说:“这才是直的。”于是就低头哭泣,自己伤心不如邢夫人。谚语说:“美女进屋,就是丑女的仇人。”

    褚先生说:洗澡不必非到江海去,主要是能除去污垢;骑马不必是有名的骏马,主要是善于奔跑;士人不必都要超出世上一般人,主要是应懂得道理;女子不必是出身高贵,主要是应贞洁美好。栗子小说    m.lizi.tw书传上面说:“女子不论美丑,一进家室就会被人嫉妒;士人不论贤与不贤,一入朝廷就会被人嫉妒。”美女是丑女的仇人,难道不对吗

    钩弋夫人,姓赵氏,河间人。得到武帝宠幸,生了一个儿子,就是昭帝。武帝七十岁的时候才生昭帝。昭帝即位时刚刚五岁。

    卫太子被废以后,没有重新立太子。而燕王刘旦上书,愿意回到京城入宫任警卫之职。武帝生气,立刻在北阙把燕王使者问斩。

    皇上住在甘泉宫,召画工画了一幅周公背负成王的画图。于是左右群臣知道武帝想要立小儿子为太子。过了几天,武帝谴责钩弋夫人。夫人摘下民簪耳饰等叩头请罪。武帝说:“把她拉走,送到掖庭狱”夫人回过头来看着,武帝说:“快走,你活不成了”夫人死在云阳宫。死的时候暴风刮得尘土飞扬,百姓也都很悲伤。使者夜里拉着棺材去埋葬,在埋葬的地方做了标志。

    事后,武帝闲时问左右说:“人们都说些什么”左右回答说:“人们说就要立她的儿子了,为什么要除掉他的母亲呢”武帝说:“是的。这不是小孩子们和愚人所能理解的。古时候国家所以出乱子,就是由于君主年少,而他的母亲正在壮年。女子独居,骄横傲慢,**放纵,没有人能禁止。你们没有听说过吕后的事吗”因此,所有为武帝生过孩子的,无论是男是女,他们的母亲没有不被谴责处死的,难道能说这就不是圣贤了吗这样明确的远见,为后世深思熟虑,本来就不是那些见闻浅陋的愚儒所能达到的。谥号为“武”,难道是虚名吗

    自古受命帝王及继体守文之君1,非独内德茂也2,盖亦有外戚之助焉3。夏之兴也以涂山4,而桀之放也以末喜5。殷之兴也以有娀6,纣之杀也嬖妲己7。周之兴也以姜原及大任8,而幽王之禽也淫于褒姒9。故易基乾坤10,诗始关雎11,书美厘降12,春秋讥不亲迎13。夫妇之际,人道之大伦也14。礼之用,唯婚姻为兢兢15。夫乐调而四时和16,阴阳之变,万物之统也。可不慎与人能弘道17,无如命何。甚哉,妃匹之爱18,君不能得之于臣,父不能得之于子,况卑不乎即欢合矣19,或不能成子姓20;能成子姓矣,或不能要终21:岂非命也哉孔子罕称命,盖难言之也。非通幽明22,恶能识乎性命哉23

    1受命帝王:受命于天的帝王,这里指开国创业的君主。继体:继位。守文:遵守成法。2茂:美好。3外戚:指皇帝之母及后妃的亲族。4涂山:古国部落名。这里指涂山氏女。传说禹娶涂山氏之女炎妻,生启,启建立夏朝。5放:放逐。夏桀暴虐,宠爱末喜,商汤灭夏,桀被流放于南方。6娀song,松:远古氏族名。这里指有娀氏之女简狄。神话传话,简狄吞燕卵有孕,生契,为商的始祖。7嬖:宠爱。商纣王宠爱妲己,荒淫暴虐,周武王伐纣,商军倒戈,纣**于鹿台。8姜原:周始祖后稷之母。原,或作“嫄”。大任:周文王之母。大,同“太”。9禽:同“擒”。西周幽王宠爱褒姒,荒淫昏乱,申侯联合犬戎攻周,幽王逃至骊山被杀,褒姒被俘。西周亡。10易:易经。乾坤:易经六十四封的头两封。乾为阳,坤为阴,乾坤象征天地,又象征君臣、父母、夫妻等。所以乾坤两封是经诸封的基础。栗子小说    m.lizi.tw11诗:诗经。关雎:诗经的第一篇诗。毛诗序认为,这首诗是赞美后妃之德的。12书:书经,又称尚书。厘降:下嫁。这句指的是,尧听说舜有贤德,就把两个女儿下嫁给他为妻。13春秋讥不亲迎:按古代婚礼规定,不论贵族平民,在迎亲时夫婿都应亲自到女家迎娶新娘。鲁隐公二年前721,国大夫裂到鲁国为其国君迎娶鲁隐公之女。春秋的记载是“纪裂来逆女”。公羊传认为春秋这样记载是“讥始不亲迎也”。逆,迎接。14人道:社会的伦理等级关系。15兢兢:小心谨慎的样子。16调:和谐。古人认为音乐与自然和社会现象有密切的关系,所以这里说“乐调而四时和”。17人能弘道:此语出自论语卫灵公。仅,扩大:道,这里指人伦之道。18妃pèi,配匹:配偶。妃,通“配”。19欢合:夫妇的欢爱。20成:成熟,收获,引申为繁育。子姓:子孙。21要:求,取。终:结局,归宿。22幽明:阴阳。23恶:哪里,怎么。性命:人的性和天命。

    太史公曰:秦以前尚略矣,其详靡得而记焉1。汉兴,吕娥姁为高祖正后2,男为太子。及晚节色衰爱驰,而戚夫人有宠,其子如意几代太子者数矣3。及高祖崩,吕后夷戚氏4,诛赵王5,而高祖珀宫唯独无宠疏远者得无恙。

    吕后长女为宣平侯张敖妻,敖女为孝惠皇后。吕太后以重亲故6,欲其生子万方7,终无子,诈取后宫人子炎子。及孝惠帝崩,天下初定未久,继嗣不明8。于是贵外家,王诸品以为辅9,而以吕禄女为少帝后,欲连固根牢甚,然无益也。

    高后崩,合葬长陵。禄、产等惧诛,谋作乱。大臣征之,天诱其统10,卒灭吕氏。唯独置孝惠皇后居北宫。迎立代王,是为孝文帝,奉汉宗庙11。此岂非天邪非天命熟能当之

    1靡:不,没有。2娥姁xu,须:吕后的字。3几:几乎。4夷:削除,消灭。5赵王:即如意。6重亲:亲上加亲。7万方:千方百计。8继嗣:继承人。9王:封王。诸吕:吕后母家的子弟。10诱:引导。统:世代相继的系统。这里指刘邦所开创的汉朝皇统。11奉:供奉。宗庙:古代帝王祭祀祖先的地方。

    薄太后,父吴人,姓薄氏,秦时与故魏王宗家女魏媪通1,生薄姬,而薄父死山阴,因葬焉。

    及诸侯畔秦2,魏貌立为魏王,而魏媪内其女于魏宫3。媪之许负所相4,相薄姬,云当生天子。是时项羽方与汉王相距荥阳5,天下未有所定。豹禄与汉击楚,及闻许负言,心独喜,因背汉而畔,中立更与楚连和。汉使曹参等击虏魏王豹,以其国为郡,而薄姬输织室6。豹已死,汉王入织室,见薄姬有色,诏内后宫,岁余不得幸7。始姬少时,与管夫人、赵子儿相爱,约曰:“先贵无相忘。”已而管夫人、赵子儿先幸汉王。汉王坐河南宫成皋台8,此两美人相与笑薄姬初时约。汉王闻之,问其故,两人具以实告汉王9。汉王心惨然,怜薄姬,是日召而幸之。薄姬曰:“昨暮夜妾梦苍龙据吾腹10。”高帝曰:“此贵征也,吾为汝遂成之。”一幸生男,是为代王,其后薄姬希见高祖11。

    1宗家:同宗家族。通:通奸。2畔:通“叛”。3内:同“纳”。送入。4许负:姓许的老妇。负,老妇的别称。5距:通“拒”。抵御。6输:送。织室:汉代掌管皇室丝帛织造的官府,设在未央宫。7幸:古代称帝王亲临或爱帝王宠爱为幸。这是特指与帝王同房。8这句中的河南、成皋都是地名,不是建筑物的专名。9具:全部。10据:盘据。11希:同“稀”。

    高祖崩,诸御幸姬戚夫人之属,吕太后怒,皆幽之1,不得出宫。而薄姬以希见故,得出,从子之代,为代王太后。太后弟薄昭从如代2。

    代王立十七年,高后崩。大臣议立后,疾外家吕氏强3,皆称薄氏仁善,故迎代王,立为孝文皇帝,而太后改号曰皇太后,弟薄昭封为轵侯。

    薄太后母亦前死,葬栎阳北。于是乃追尊薄父为灵文侯,会稽郡置园邑三百家4,长丞已下吏奉守冢5,寝庙上食祠如法6。而栎阳北亦置灵文侯夫人园,如灵文侯园仪7。薄太后以为母家魏王后,早失父母,其奉薄太后诸魏有力者,于是召复魏氏,及尊赏赐各以亲疏受之8。薄氏侯者凡一人。

    薄太后后文帝二年,以孝景帝前二年崩9,葬南陵10。以吕后会葬长陵,故特自起陵,近孝文皇帝霸陵11。

    1幽:囚禁。2如:到去。3疾:恨。强:强暴,强横。4园邑:汉代为守护陵园设置的县邑。5冢:坟墓。6寝庙:故代宗庙的正殿曰庙,后殿曰寝,合称寝庙。上食:供奉祭品。如法:依照礼法。7如仪:依照的礼仪制度。8受:同“授”。9景帝前二年:即景帝前元二年前155。景帝在位期音曾两次改元,由于当时还没有建立年号制度,所以史家记事就称前元、中元、后元,或简称前、中、后。10南陵:薄太后陵墓名。11霸陵:汉文帝陵墓名。

    窦太后,赵之清河观津人也。吕太后时,窦姬以良家子入宫侍太后1。太后出宫人以赐诸王,各五人,窦姬与在行中。窦姬家在清河,欲如赵近家,请其主遣宦者吏:“必置我籍赵之伍中2。”宦者忘之,误置其籍代伍中。籍奏,诏可,当行。窦姬涕泣,怨其宦者,不欲往,相强,乃肯行。至代,代王独幸窦姬,生女嫖,后生两男。而代王王后生四男。先代王未入立为帝而王后卒。及代王立为帝,而王后所生四男更病死3。孝文帝立数月,公卿请立太子,而窦姬长男最长,立为太子,立窦姬为皇后,女嫖为长公主4。其明年,立少子武为代王,已而又徙梁,是为梁孝王。

    窦皇后亲蚤卒5,葬观津。于是薄太后及诏有司6,追尊窦后父为安成侯,母曰安成夫人。令清河置园邑二百家,长丞奉守,比灵文园法。

    1子:古代“子”兼指男女。2籍:名册。3更阴平:交替,接连。4长公主:汉朝制度,皇帝的姊妹为长公主。嫖这时是文帝的女儿,似不应有此称号。5亲:指父母双亲。6有司:主管某方面事务的官吏。

    窦皇后兄窦长君,弟曰窦广园,字少君。少君年四五岁时,家贫,为人所略卖1,其家不知其处。传十余家2,至宜阳,为其主入山作炭,寒暮卧岸下百余人3,岸崩,尽压杀卧者,少君独得脱,不死。自卜数日当为侯,从其家之长安。闻窦皇后亲立,家在观津,姓窦氏。广国去时虽小,识其县名及姓,又常与其姊采桑堕,用为符信4,上书自陈。窦皇后言之于文帝,召见,问之,具言其故,果是。又复问他何以为验5对曰:“姊去我西时,与我决于传舍中6,丐沐沐我7,请食饭我8,乃去。”于是窦后持之而泣,泣涕交横下。侍御左右皆伏地泣,助皇后悲哀。乃厚赐田宅金钱,封公昆弟9,家于长安。

    1略卖:劫掠出卖。略,通“掠”。2传:通“转”。转移,辗转。3岸:山崖。4符信:赁证。5他:其他。6决:别离。传舍:驿站中的宿舍。传,驿站。7沐:洗米水。后“沐”字的意思是洗头。8请食:要来食物。饭我:给我吃。9公昆弟:同祖的兄弟。

    绛侯、灌将军等曰1:“吾属不死,命乃且县此两人2。两人所出微3,不可不为择师傅宾客4,又复效吕氏大事也5。”于是乃选长者士之有节行者与居。窦长君、少君由此为退让君子,不敢以尊贵骄人。

    窦皇后病,失明。文帝幸邯郸慎夫人、尹姬,皆毋子。孝文帝崩,孝景帝立,乃封广国为章武侯。长君前死,封其子彭祖为南皮侯。吴楚反时,窦太后从昆弟子窦婴,任侠自喜6,将兵以军功为魏其侯。窦氏凡三人为侯。

    窦太后好黄帝、老子言7,帝及太子诸窦不得不读黄帝、老子8,尊其术。

    窦太后后孝景帝六岁建元六年崩,合葬霸陵。遗诏尽以东宫金钱财物赐长公主嫖。

    1绛侯:周勃。灌将军:灌婴。2县xuán,玄:同“悬”。3所出:出身。4师傅:师与傅的合称,都是辅佐或教导太子或皇子的官职。窦氏兄弟因是皇后至亲,所以也要给他们选择师傅。5大事:这里指夺取权位。6任侠:仗义行侠。7黄帝、老子言:汉初盛行黄老之学,主要是提倡道家思想中的清静无为。8黄帝:指假讬黄帝之名的一些蓍作,多成书于战国时。

    王太后,愧里人,母曰臧儿。臧儿者,故燕王臧荼孙也。臧儿嫁为槐里王仲妻,生男曰信,与两女。而仲死,臧儿更嫁长陵田氏1,生男蚡、胜。臧儿长女嫁为金王孙妇,生一女矣,而臧儿卜筮之2,曰两女皆当贵。因欲奇两女3,乃夺金氏。金氏怒,不肯予决,乃内之太子宫。太子幸爱之,生三女一男。男方在身时,王美人梦日入其怀4。以告太子,太子曰:“此贵征也。”未生而孝文帝崩,孝景帝即位,王夫人生男。

    先是臧儿又入其少女儿姁5,儿姁生四男。

    景帝为太子时,薄太后以薄氏女为妃。及景帝立,立妃曰薄皇后。皇后毋子。毋宠。薄太后崩,废薄皇后。

    1更嫁:改嫁。2筮shi,士:古代占卜方法的一种,用蓍shi,师草。常与卜合称卜筮。3奇:通“倚”。倚仗。汉书外戚传上“奇”作“倚”。4美人:汉代嫔妃的称号之一。5儿姁:臧儿少女的名字。

    景帝长男荣,其母栗姬。栗姬,齐人也。立荣为太子。长公嫖有女,欲予为妃。栗姬妒,而景帝诸美人皆因长公主见景帝,得贵幸,皆过栗姬,栗姬日怨怒,谢长公主1,不许。长公主欲予王夫人,王夫人许之。长公主怒,而日谗栗姬短于景帝曰:“栗姬与诸贵人幸姬会,常使侍者祝唾其背2,挟邪媚道3。”景帝以故望之4。

    景帝尝体不安,心不乐,属诸子为王者于栗姬5,曰:“百岁后,善视之。”栗姬怒,不肯应,言不逊。景帝恚6,心嗛之而未发也7。长公主日誉王夫人男之美,景帝亦贤之,又有曩者所梦日符8,计未有所定。王夫人知帝望栗姬,因怒未解,阴使人趣大臣立栗姬为皇后9。大行奏事毕,曰:“子以母贵,母以子贵10,今太子母无号,宜立为皇后。”景帝怒曰:“是而所宜言邪11”遂案诛大行12,而废太子为临江王。栗姬愈恚根,不得见,以忧死。卒立王夫人为皇后,其男为太子,封皇后兄信为盖侯。

    1谢:推辞,拒绝。2祝zhou,宙:诅咒。3媚道

    ...
(快捷键 ←)上一章 本书目录 下一章(快捷键 →)
全文阅读 | 加入书架书签 | 推荐本书 | 打开书架 | 返回书页 | 返回书目