制、帶大花邊領的天鵝絨禮服。小說站
www.xsz.tw我看起來也很好,說真的。
至少我自己是這樣想。使我大失所望的是,愛拉大聲問我︰“你鞋上那是什麼東西是自家做的吧”
我感到一陣劇烈的羞辱。但我立即想到,如果我感到羞辱,媽媽肯定會傷心的,所以我克制著自己,說︰“是的,這鞋是媽媽特意為配我的裙子而做的。你喜歡嗎”
“噢,我知道。這叫整體效果。”愛拉說,她是想表現她有多聰明。
跟主人和來賓們坐在桌子前,我感到象真的過節一樣。有這麼多美味佳肴,我吃得很飽,後來好長時間都不餓。我與其他的孩子們一樣,大部分時間都在喝檸檬汁。餐後主人給我們每人一小杯冰淇淋。這簡直如童話一般。我真覺得我是舞會上的灰姑娘一只是沒有王子。
後來,奇跡發生了。桌子收走後,大人們開始跳舞。女主人突然對母親說︰“貝絲婭,你是個杰出的鋼琴演奏家,給我們彈個曲子吧。”
“哎呀,別開玩笑了,魯芙契卡,我好多年沒摸鋼琴了。
不過,我倒可以試試。要是不行的話,那就真不行了。“媽媽向牆角走去,那兒擺著一架黑色大鋼琴。直到這時我才注意到這麼多家具中還有一架鋼琴。
媽媽在圓凳上坐下來,打開琴蓋,手摸琴鍵,閉上眼楮,努力回憶著什麼。然後,她微笑了,手在琴鍵上輕輕滑動著,連看都不看。她開始彈歡快、簡單的小調,是一首名歌,客人們跟著唱起來。一曲終了,客人們還在拍手叫好,她已開始彈起嚴肅的作品。大家都在靜靜地听著,我使勁克制著自己的激動,我為母親感到驕傲。穿著白色的裙子坐在閃閃發亮的黑色鋼琴前,媽媽顯得美極了,而且音樂是如此地莊嚴,如此地優美。家里的收音機放的那種亂七八糟、毫無生氣的音樂怎麼能跟這個相比呢
突然,媽媽開始彈奏很憂傷,而又極其優美的曲子,這熟悉的曲調立即把我帶入夢境︰媽媽在窗前彈著鋼琴,我在小搖車里手舞足蹈。今晚屬于媽媽的,我真怕我打攪了她。突然,我感到我們的整個生活只不過是殘缺不全的碎片,只是美好生活的結束,而以前美好的生活對我來說只是一個夢。我盡力克制著不讓自己哭出來,但最後眼淚終于奪眶而出。媽媽嚇壞了︰她急忙跑過來安慰我。主人和客人們也都圍過來,有人把一杯檸檬汁送到我嘴邊,但我喝不下去。媽媽向大家道了歉,很快領我回了家。她什麼也沒問,只是把我抱到床上,給我墊好枕頭,我便睡去了。
第二天,我給媽媽講了我的夢以及我如何認出了媽媽彈的曲子。“那是戈達爾的華爾茲,”她說。“我過去很喜歡它。
但你怎麼會記得那時你還是個嬰兒呀“
“那是我在夢中常常听到的音樂。我給您哼哼”于是,我給媽媽哼了戈達爾的華爾茲。媽媽哭了,很久以後媽媽才告訴我,那時是媽媽一生中最幸福的時光。
故事之九
女導演愛瑪講的是傷心的離別和快樂的發現。
這一發現挽救了愛瑪的朋友們,他們因羅蒙諾夫在列寧格勒的試驗而備受其苦。
有個時期我不斷同人告別。朋友們一個個都走了,去了四面八方。我的好朋友現在有一半在國外。人們出去的目的是為了自由地著書、作畫、演奏音樂、拍電影、演戲。栗子小說 m.lizi.tw有時我感到整個俄國都在出走。每次告別眼淚都要流成河,而之後留下的記憶卻是一片荒漠。
對我來說,最難受的告別是送考斯特亞走。我已給你們講過他。他家是列寧格勒最吸引人的地方。每天都有許多各界名流去那兒聚會。不過,去那兒的人大都是搞藝術的,要不就是不同凡響的、令人感興趣的人。考斯特亞在我們學院讀戲劇史專業時,我們就成了好朋友。他是什麼樣的人呢噢,他是這樣的人,你可以隨便招呼他,什麼都可以跟他聊,而過後總能發現,你有了許多新的藝術觀和新的打算。就藝術觀點而論,他總給人以極大的鼓舞。
可後來考斯特亞也走了。我們把他送走後,我去他家幫他媽媽收拾東西。考斯特亞走後,政府要收回一間房子,只給他媽媽留下一間,所以要把他那間屋子收拾出來。我傷心地整理著他留下的一些書籍,把他沒能帶走的畫從牆上摘下來。報紙曾把這些畫說成是“可憐的、西方模仿者的低劣之作。”而現在要想把這些“低劣之作”帶出國,政府卻要征收重金。我一邊忙著收拾東西,一邊听著對面窗戶里傳出的音樂。一幫孩子在一遍遍地重復播放著阿巴錄音。我隨音樂擺動著,試圖沖淡自己的傷感。
一天,考斯特亞的母親耶芙多尼婭。波羅芙娜要我收拾一下閣樓,那幾多年來攢了一大堆東西。我彎腰爬進了閣樓,因為空間很狹窄。我翻騰著這些東西,一件件地叫著它們的名字,並拿著讓在下面的耶芙多尼婭看看。她坐在下面的椅子上,就象坐在王座上的女皇,對我發號施令︰“這個扔掉,這個你可以留作紀念,這個可以留著。”
在閣樓的角落里我發現一個袋子。解開一看,里面是個舊枕頭套,但象耶芙多尼婭的其它東西一樣地干淨。伸進手去一摸好象是糧食,或許是小麥。“這兒有個袋子,里面的枕頭套大概裝的是小麥。”
耶芙多尼婭猛地從椅上站起來說︰“什麼裝小麥的枕頭套不可能。它還在那兒天哪。知道這麥子是怎麼回事嗎
愛瑪。“我馬上爬到閣樓門口探出頭來,耶芙多尼婭總有迷人的故事告訴我︰”戰爭後期,長期的封鎖結束了,但糧食還是奇缺。我設法弄到了一袋小麥,用咖啡磨磨碎,做成了麥片和松餅。這口袋小麥可救了我和考斯特亞的命,後來情況好轉,這袋麥子我們沒吃完。
有人建議我拿到市場上換點別的東西。但我沒那樣做。上天保佑,但願我們再也用不著它,我說,但我要留著它,以防萬一。所以它放到了現在,從1944年至今。“
我坐在那兒听她講故事,手不停地抓著小麥。“那麼我們怎麼處理它這回你還有什麼要說的嗎”
“照舊,上帝保佑,最好我們永遠用不著它,但還是要留著它。”
“好吧。”
我把袋子放回原處。正要捆上袋口時又發現枕頭套下還有一個小麻布袋。打開一看樂得我差點從閣樓上掉下來。
我沒說什麼。耶芙多尼婭不故心地問︰“愛瑪,你翻到什麼了”
“親愛的耶芙多尼婭。您那句話是怎麼說的上帝保佑我再也不需要它,但我要保留它以防萬一,這回又該用到這句話了,干蔥。”說完我把這袋干蔥恰好扔到她腳下。栗子小說 m.lizi.tw
這回耶芙多尼婭也樂了,激動得眼淚都流了出來,好象眼前是鮮蔥,而不是干蔥。
那是在1974年,我們的市長羅蒙諾夫剛剛宣布他近期的“列寧格勒試驗”。他宣稱,列寧格勒的蔬菜完全可以自給,並頒布了嚴厲的規定,禁止從外地或別的共和國進菜,帶到自由市場也不行。試驗一年,結果他晉升到政治局,而本市卻鬧菜荒,沒有土豆,沒有卷心菜,沒有胡蘿卜,最糟的是沒有蔥。自由市場上一出現便立即被搶購一空,而且價格高得嚇人八至十盧布一公斤。自然,我和耶芙多尼婭長時間沒聞過蔥味兒了。沒想到突然間發現這麼多蔥。
我把這些干蔥分成好幾份,然後坐下來開始給好友們打電話,“嘿。”我說,“你多長時間沒蔥了一個月兩個月
你對1944年產的蔥感興趣嗎來拿吧。“
這些人陸續來了,听說了事情的原委他們也大笑了一番。
我們的廚房飄起了久違的蔥香,引得鄰人們羨慕不已。
可以想象到,愛瑪的故事引得大家發泄了一通怨氣。然後大家轉向愛麗什卡︰“哎,該你了,愛麗什卡。你要結束我們的女人十日談,可別讓我們失望。”
故事之十
女秘書愛麗什卡講的是一位外號叫幸運的瑪麗婭的婦女,另外還談到了普通俄國婦女的幸福。
因為我要結束我們的女人十日談,我願給你們講個有著特殊幸福的女人,她住在我們院子,大家喜歡叫她幸運的拜麗婭。她已經退休了,整日酗酒。一喝完酒她就踉踉蹌蹌來到院子里,坐在凳子上給人們講她如何幸運。我听過幾次,所以才能講給你們听。
瑪麗婭的幸運開始于父母被捕的那一天。那時她還是五歲的瑪莎,正跟父親玩捉迷藏。
她藏起來了,父親在找她。瑪莎自以為藏的是絕妙的地方她趴在浴缸下面。她趴在那兒等爸爸發現她,或叫她,然後宣布他輸了。她在那兒趴了好長時間,最後睡著了。在這時,家里遭到搜查,父母被訊問並被帶走了。爸爸媽媽知道瑪莎的奶奶要來,所以沒提房間里還有他們的孩子。他們擔心瑪莎會被帶到孤兒院去,因為父母被捕後孩子一般都被帶到那兒去。果然瑪莎很幸運,當天晚上奶奶就來了。她來時恰好瑪莎醒了過來。她從浴缸下爬出來,開始哭著找爸爸媽媽。奶奶經過的事多,一看房間里這麼亂,馬上就明白發生了什麼事。她抱起瑪莎,拿了些必需的東西,把瑪莎父母的照片從牆上取下來,然後逃出列寧格勒,去了鄉下。這是瑪麗婭第一次走運,那年月許多孩子不僅失去了父母,還失去了自己的名字。他們被給予新的名字以加快“再教育的進程”。
戰前不久,瑪莎已經十幾歲了,她奶奶領著她離開列寧格勒地區,投奔了西伯利亞的遠房親戚。這是瑪麗婭第二次走運,因為那時人們正從外地涌向列寧格勒,而後來都餓死了。
但她同奶奶去了西伯利亞這才幸免于難。
瑪莎生在新社會,長在紅旗下,加入少先隊、共青團,與其他孩子們一起學習朗誦歌頌祖國的豪言壯語︰“為了我們幸福的童年,謝謝您,親愛的國家。”至于父母,她當他們已經死了。直到奶奶臨死前,才把爸爸媽媽的事情告訴她。那已是斯大林以後的時代。瑪麗婭急忙跑去打听,而他們告訴她︰她的父母已經遷居,現在某某地方。她立即動身去找他們,發現他們還活著,只是活得很慘。從勞改營出來後他們也找過她。他倆先後死在她的懷里。
但瑪麗婭自感很幸福,因為她畢竟見到了父母,而且他們死在家里溫暖的床上,而不是勞改營的鋪上。
瑪麗婭嫁給了一個挺漂亮的小伙子,但卻是一樁不幸的婚姻。他是酒鬼,經常往死里打她。當她談起離婚時他便以殺死她相威脅。瑪麗婭嚇壞了,因此只好跟他將就著過。但幸運的是︰丈夫勾搭上一個漂亮的鄰居並因而拋棄了她。
瑪麗婭在火車上當乘務員。工資很少,所以她跟其他乘務員一樣在長途列車上想法賺點錢︰從南方帶來水果,從列寧格勒帶走衣物、汽車零件、半導體以及其它一些在格魯吉亞和亞美尼亞不可能買到的東西。一次她所在的那次列車遭到檢查,看她們是否投機倒把。瑪麗婭帶了一袋橘子。她決定把它藏在兩節車廂之間的平台上。車開著她就打開了車門,然後走到外面的平台上,並把袋子掛在了那兒。恰在此時列車來了急剎閘,她飛了起來。但她很幸運。她手里摸著袋子沒松手,而袋子掛住了門把手,這才沒把她甩出去。她嚴重致殘,但橘子口袋卻救了她一命。有人從窗戶中看到了發生的事情,並拉響了報警器。
“再有一分鐘,”瑪麗婭事後說,“我就會松手掉到車輪子底下去。因為我馬上就要失去知覺。”
也就是說,她是幸運的瑪麗婭。
她被送到了醫院。她躺在那兒,想著如果他們發現她出事的原因全是因為那袋她想倒賣的橘子她就會丟掉養老金。但一位也是乘務員的朋友悄悄告訴她,趁亂之機,一位手疾眼快的乘客偷走了那袋橘子,這樣瑪麗婭就安全了。由于工傷致殘,她得到了一份不錯的養老金。另外鐵路上為照顧她這個殘廢人還在列寧格勒給了她一間房子,有八平方米。
真是幸運的瑪麗婭。
瑪麗婭有固定的養老金,雖說一條腿有點痛,但卻拖累不著任何人,而且任何人也不依賴她。但後來鄰居們突然告到民兵那兒,說她是個酒鬼,應該把她趕出去,把房子讓給“誠實,不喝酒而且處境困難的勞動者。”瑪麗婭被帶去檢查並被宣布為酒鬼。但念她是個殘廢工人,他們沒趕她出去,而是開始給她治療。
她在醫院呆了三個月,然後宣布治愈,並被送回了家。回家發現有三個月的養老金在等著她,她立即買了件不錯的冬大衣,而剩下的錢又喝了酒,三個月的治療白費了。從此,每當要買什麼東西或是沒錢花的時候,她就鎮定地走到戒毒辦公室告訴他們說︰“我想治療酗酒癥。送我去醫院。”
于是他們照辦了,而她的錢又攢下了。這就是我們的瑪麗婭。她看上去很慘,但如果一個人說她自己生來就是幸運的人,你怎麼能不相信她呢
大伙兒講故事時,我一邊兒听,一邊琢磨著︰生活中有好事也有壞事,連我們自己都有時好有時壞,是善與惡的混合體,這一點咱們應當承認。每個人的生活中都有過幸福的時光。真的,咱們都有自己的幸福。阿爾賓娜確實有過不幸的遭遇,可你們看她呀長得多好看。漂亮得象個洋娃娃。
對咱們來說,能出一次國都是莫大的幸福,可她呢,幾乎游遍了全世界。她多有福氣埃拉麗莎與愛瑪她們倆呢,簡直比男人還要強;正因為這一點,她們要想找個合適的男人就不那麼容易了。可她們已經決定生個孩子自己過了;況且她們都有著自己喜愛而又令人羨慕、尊敬的職業,誰能說她們不幸福呢
吉娜就更不用提了,她所面臨的是最大的幸福。她同伊格爾將會遇到什麼樣的艱難困苦,將來的生活是否如意,這都很難預料。但在今天,最晚不過明天,有一份嶄新的生活在等待著她。我們真羨慕你,吉娜莎,你是雙喜臨門︰生了兒子,又要和心愛的男人結婚。
關于瓦倫蒂娜我要說兩句,我一直很害怕你這樣的女人,瓦柳莎。每次去機關辦事,我總要先瞧瞧辦公室里坐的是男干部還是女干部。官僚讓人生畏,而女官僚又比男官僚還要可惡百倍。可你呢,卻保持了自己善良的心。不管你同意與否,我認為這一點就是你最大的幸運︰你身居政府部門,不僅沒有失去人味兒,更可貴的是,你也沒有失去女人味兒。
娜塔莎有個好丈夫,還有一套房子,她自己又是個熱心腸的人。奧爾佳實實在在,踏實肯干,就象涅克拉索夫所描述的那種人︰“她能攔奔馬,她敢闖火海。”當然,並不是說女人非得干這樣的事情才算偉大,而是說奧爾佳和男人一樣每天三班兒倒,和男人一樣完成生產任務。一旦爆發戰爭或其它災難,能夠拯救我們的還是這些普通的勞動婦女。
該怎麼說你呢,佳麗娜你的那種幸福並不是人人都欣賞得了,至少我不能。我理解不了你們持不同政見者的觀點。
這種觀點的意義、目的是什麼只有一點我很清楚,那就是,你們在堅持自己的信念。
那也一定就是幸福吧。
尼爾婭,你自己大概知道自己的幸福是什麼吧。我忍不住要說出來︰你的幸福並不在于你的音樂,你的學生,甚至你那位好丈夫,而在于你那非凡的心靈。它寧靜、深邃、純潔,宛如森林中的一江湖水。這恐怕是最難得的一種幸福了。
好了,我已經把你們都說了一遍,現在該談談我自己了。
朋友們,我簡直幸福得令人厭惡,幸福得不可饒耍我的生活中沒有一天不曾被人愛過媽媽的愛,姐姐的愛,瑟約扎的愛。我哪兒也不想去,我沒有什麼遠大的抱負,也沒有非凡的才能。我只想盡自己的力量多養幾個孩子,這就是我最大的幸福了。但有一點要提一下︰無論我從前是多麼的幸福,我還是希望我們的生活能夠文明起來。我覺得我們女人的生活應該得以進一步的改善和提高。這不僅僅指我們在座的諸位,而是全國的女同胞。我要說的就這些。若是有誰覺得我哪些話不中听,那就請多多包涵了。你們不會生我的氣吧
沒一個人生愛麗什卡的氣。相反,拉麗莎奔過去摟住了愛麗什卡,動情地說︰“我們的小愛麗什卡,你真聰明。你說得很對。我們以往的生活並不是無幸福可言。但我們還是希望能夠生活得更加文明。我認為這可以作為我們女人十日談的結束語。你們覺得怎麼樣”
大家都同意拉麗莎的提議。作者稍加思索,也同意了,並決定最後再畫上個句號。
url:urlarcadiabin整理
附︰本作品來自互聯網,本人不做任何負責內容版權歸作者所有
...