注释
1葛:葛藤,皮中纤维可以做夏衣。栗子小说 m.lizi.tw
2萧:芦荻,用火烧有香气,古时用来祭祀。
3三秋:这里指三季。
4艾:艾蒿。有香味。
经典原意
那位去采葛的人啊,一天不见她,好像隔了三个月之久。
那位去采芦荻的人啊,一天不见她,好像隔了三秋之久。
那位去采香艾的人啊,一天不见她,好像隔了三年之久。
当代阐释
扭曲时间的思念
采葛,简单而又经典。
全诗总共三句话,语意重复,核心意念就是思念。不论女子去采葛,采芦荻,还是采香艾,男子都会痛苦地呼喊,一天没有见到你,就好像过了许久许久。
“乐莫乐哉新相知,忧莫忧哉生别离”,热恋中的情人,总是感觉时间的脚步那么匆忙,相聚短暂;而一旦分离,却又感觉时间如停滞了般缓慢,完全忽略了刚刚还抱怨时间那么快。他们在矛盾中体验着快乐,处于忘我状态中。这个世界仿佛只有他们两个人,两人除了热乎乎的情感体验之外,脑子里没有其它任何东西的位置,也不可能有其它东西。
所以就会出现奇迹,出现幻觉。客观的真实被执着强烈的爱恋扭曲成另一种模样。一天的时间,在他的感觉中,那就是漫长的三个月,三个秋天,甚至三年。而根据古汉语数词虚指的用法,那还有可能是很多很多年。但我们不会因为这种貌似简单的错误认知而感到可笑,相反,我们却能在这简单的错误中感受到爱的力量的伟大,并为其真诚而感动。
“一日不见,如三秋兮”,难以忍受的煎熬因秋天的萧瑟而凄凉,一天的分离因三秋的悠长而愈加刻骨铭心。在淡淡的一句话中,我们感受到灵魂深处的震颤。时间,空间,财富的多寡,地位的贵贱,尘世的俗碍在至真爱情面前都会灰飞烟灭。
热恋期间的爱是轰轰烈烈的,沉浸其中的人们总是幸福的。这是人性的呼喊,不需要太多的压抑与束缚。只是,现在有些爱恋的表达过分注重形式而变得夸张可笑,形式的华贵难以掩饰内容的苍白。一叶一世界,一花一菩提。一束简单的玫瑰花,就是一个爱的世界。
国学故事
秦吉了:四川剑南地区一豪门贵族家中,有个十分聪慧美貌的奴婢。主人十分疼爱她,如同自己女儿般。有位太守送给他一只秦吉了,他便让这位奴婢专门看养这只鸟,其他什么事情也不用做。天长日久,备受精心照料的小鸟与奴婢之间产生了浓厚感情。一天,小鸟突然不见了,惊恐不安的奴婢四处寻找,一无所获,无奈之下,她向主人说,她洗澡的时候,不知为何,小鸟逃出笼子飞走了。主人一直怜爱她,也就没加指责。
这家主人同县的亲戚家有个儿子叫梁绪,非常聪明好学。一天,他正在刻苦攻读,突然发现一只小鸟飞到了他的书案上,对着他,如同人一样说:“我为你找了个好妻子,你去看看吗”。梁绪非常惊奇,也非常好奇,就尾随着这只秦吉了出了书房。刚到院门口,看见一位年轻美貌的女子进到了母亲的房内,再左右巡视那只鸟,则已经不见了。他进到母亲房内,和母亲打声招呼,不停地偷眼看那位女子。从谈话里他知道,原来这位女子就是那位贵族家的奴婢。而这位奴婢也侧眼瞧见了这位风神俊朗的少爷公子。再仔细瞧时,正好碰到梁绪目光投射过来,两人不觉心房乱颤,脸颊飞红,陷入了爱情的甜蜜中。此后,两人通过小鸟传信,倾诉衷肠,互表思念,感情的温度越来越高。
梁绪从未感觉她是奴婢而心存狭芥,只感觉她就是他一辈子的爱人。台湾小说网
www.192.tw日思夜想,渴望秦吉了每天都能带来她的消息。然而突然一天,奴婢和小鸟销声匿迹,音信皆无。正在怅惘若失时,贵族家传出一个消息,说有个奴婢死了。梁绪心里猛然一颤,一打听,果然就是他所爱的人。原来,秦吉了在传信的时候被一恶少用弹弓打死,而那位奴婢也因为被人嫉妒,遭受谗言,说其与其他男人有私情,被主人乱棍打的奄奄一息,放在棺材里,埋在了郊外。
而这一切,梁绪无从知晓,他深深地陷入了沉痛当中。在黯然神伤之际,忽然他梦到一位女子,说她就是那只秦吉了,那位奴婢现在墓中,尚有生机,赶紧去救她。并告诉了他准确地点。梁绪猛然惊醒,梦中所言仍历历在目。他赶紧上马,跑到埋葬他爱人的地方,挖开浮土,趴在棺木上仔细一听,果然有微微喘息之声。梁绪高兴地立马打开棺木,那位奴婢果然已经复活了。梁绪见此情景,惊喜若狂。两人抱头拥泣。在墓地左邻有座尼姑庵,梁绪请其中的师太代为照料,资以薪水。回家又向母亲仔仔细细将事情原本诉说一遍,母亲一直非常疼爱儿子,不忍心拂逆儿子意愿,同意了两个人的婚事。梁绪欢欢喜喜地迎娶了自己所爱的人。
两人顾念秦吉了的恩情,每每遇到被人捕获的秦吉了,不论花多大价钱都要买下来,然后放生。
文化常识
数词虚指:古代汉语的词类可分为实词和虚词两大类。实词主要有名词、动词、形容词、数词、量词,虚词主要有代词、副词、介词、连词、语气词。在数词中,三、九、十、百、千、万等数字,往往不是实指,而是虚指,表示很多。多带有夸张的用法。如木兰诗:“将军百战死,壮士十年归。”意思是指“将军身经无数次战斗阵亡,壮士许多年后才回到家乡。”
相关阅读
李清照一剪梅红藕香残玉簟秋;张九龄望月怀远
原文
关雎
关关雎鸠1,在河之洲2。窈窕淑女3,君子好逑4。
参差荇菜5,左右流之6。窈窕淑女,寤寐求之7。
求之不得,寤寐思服8。悠哉悠哉9,辗转反侧10。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之11。
参差荇菜,左右芼之12。窈窕淑女,钟鼓乐之。
注释
1 关关:水鸟相和的鸣叫音。雎ju鸠:一种水鸟。
2 洲:水中的陆地。
3 窈窕yǎotiǎo:内心、外貌美好的样子。淑:善良贞静。
4 君子:旧时男子的尊称。逑qiu:配偶。
5 参差ci:长短不齐的样子。荇xing菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。
6 流:用作“求”,意思是求取,择取。
7 寤èi:睡着。
8 思:语气助词,没有实义。服:思念。
9 悠:想念的样子。
10 辗转:转动。反侧:翻来覆去。
11琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,意动用法,以..为友。
12芼o:拔取。
经典原意
关关鸣叫的水鸟,栖居在河中的沙洲之上。善良美丽的姑娘,真是我的好配偶。
长短不齐的荇菜,忽左忽右地去摘采它。善良美丽的姑娘,醒来睡着都想追求她。
思念追求不得,醒来睡着都还想念着她。想来想去,翻来覆去难以入眠。
长短不齐的荇菜,忽左忽右地去摘采它。善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。
长短不齐的荇菜,忽左忽右地去拔取它。栗子网
www.lizi.tw善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。
当代阐释
至情至性的吟哦
长久以来,从古旧发黄的线装书里,从缠绵悱恻的爱情故事里,我们都会聆听到古代秀才们手拿折扇吟哦出的那句“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”。似乎在历史的时空里,这句诗始终在不停地回响,从未止歇。
这首诗的内容虽然从几千年前,便被各种注本升华为“吟咏后妃之德”。但几千年过去了,人们唱着这首诗,不是因为它的庄重典雅,而是因为它的简单。它朴实无华地描绘出人们对美的追求,对爱的渴望。西厢记中的崔莺莺在老夫子的教诲下学习关雎,她没有听懂那关关鸣叫着的雎鸠是如何体现后妃的品德,她只发现自己爱的萌动。
人皆有爱美之心,这种人性的自然冲动牵引着诗情,牵引着种种艺术的前行。我们不需要繁文缛节,也不需要墨守成规,非要考证发据出其中的微言大义。硬生生制造出来一系列的精神枷锁,捆绑住思想中旁逸斜出总是不老实的触角。特别是在爱的领地内,一道道城墙并不能挡住春天的脚步。穷酸的司马相如一曲凤求凰引得大家闺秀卓文君跟他夜月私奔当垆卖酒,人世间的财富地位没有阻拦住他们;善良勤劳的牛郎用自己的质朴坚贞娶到了天仙织女,甚至在被王母娘娘用天河隔开后,也会有喜鹊搭桥促成其好,人神之隔也没有阻挡住爱情的聚合。这就叫至情至性。
男大当婚,女大当嫁,那雌雄和鸣的关雎告诉人们,结婚的时间到了。见到身姿曼妙,贤惠舒雅的女子,男子怦然心动。自然法则再一次彰显出它的魅力。那就是他的好配偶,为了她,夜不能寐,辗转反侧。第二天一早醒来,弹琴鼓瑟、敲钟击鼓,在音乐的流动中,奏出一篇爱的华章。
古往今来,人们不停吟唱这首诗。为其爱的直接,为其爱的执着,也为其洗尽铅华、不饰雕琢的纯真质朴。在充满**的现代都市里,我们更需要这种浸染了田野气息的爱情。
文化常识
意动用法及词类活用:古今汉语在词性方面没有太大改变,而两者之间的最大不同就在于词类活用。所谓词类活用,是指在古代汉语里,有些词可以按照一定的语言习惯灵活运用,在句子中临时改变它原来的语**能,具备另一类次的语**能和词汇意义,词类活用大致包括以下几种情况:一、使动用法,指谓语动词具有“使宾语怎么样”的意思。如动词使动用法,鸿门宴:“项伯杀人,臣活之。”“活之”是“使之活”。二、意动用法指谓语动词具有“认为或以为宾语怎么样”的意思。“意动”中的“意”,即“主观认为”,就是“主观上把某个事物当作”,即认为宾语怎样或把宾语当作怎样。意动用法只限于形容词和名词的活用,动词本身没有意动用法。一般可译为“认为..”“以..为..”等。三、名词用如动词如,如柳宗元黔之驴“驴不胜怒,蹄之。”“蹄之”是“用蹄子踢之”的意思。四、名词用作状语,如愚公移山:“箕畚运于渤海之尾。”便翻译为“用箕畚运到渤海的边上”。
相关阅读
李煜相见欢无言独上西楼;汤显祖牡丹亭
原文
子衿
青青子衿,悠悠我心1。纵我不往,子宁不嗣音2
青青子佩3,悠悠我思。纵我不往,子宁不来
挑兮达兮,在城阙兮4。一日不见,如三月兮。
注释
1子:男子的美称。衿:衣领。悠悠:忧思不断。
2纵:虽然。宁,为何。嗣si音:传音讯。
3佩:佩玉,指佩玉的带子。
4挑兮达兮:往来轻疾貌。城阙què:城正门两边的门楼。
经典原意
你那青青的衣领,总缠绕在我的心田。虽然我不曾去找你,难道你就不会给我传音信吗
你那青青的佩带,总缠绕在我的心房。虽然我不曾去找你,难道你不能主动来吗
多么高兴,多么欢快啊,在这高高的城楼上见到你。一天不见你的面啊,好像已有三月之长。
当代阐释
丁香般结着幽怨的姑娘
爱情的缠绵更多揉合了女性的温柔在里面,这种温柔使得女性在爱恋过程中总显得缺乏了些许主动。子衿细微描述了一个女子在恋人久久不来后的心理变化。
青青的衣领,青青的佩带,恋爱中的女子将女性的细腻发挥到极致,男子种种衣饰都被女子深深印在脑海里,一点一滴的回味,让思念之情更加刻苦难熬。情思萦怀,望眼欲穿,可是思念的人儿仍遥遥无影,一腔爱意不由转化为惆怅与幽怨,轻轻的娇嗔,纵然我没有找你,难道你不能给我传个音信吗即使我没有去找你,难道你自己不能来吗。钱钟书便指出:“子衿云:纵我不往,子宁不嗣音子宁不来薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。”寥寥数语,勾勒出女子寓爱于怨,矜持而又渴望的矛盾心态。不仅如此,满腹幽怨的女子还假象那个人就在自己面前,轻轻的叱喝与责备将女子的娇羞描绘出来。细细读来,令人忍俊不禁。
爱恋期间的细腻是以后生活的演练。记着他或她的衣襟,记着他或她的衣带,在两人牵手走过的后半生里会一如既往地延续着。在某个忘记带伞的雨夜,你会安然地站在路边,因为你知道,爱人总会为你撑来一把遮风避雨的伞。在光滑的冰雪路上,你也总会不自觉伸出手,很自然地紧紧挽住爱人的臂膀,相依相偎,这就是生活。
虽然之后的生活褪却了“一日不见,如三月兮”的激情,少了些“纵我不往,子宁不来”的埋怨,但却多了份平静祥和,多了份宽容体谅,最终要的是,它保留了两人之间细致入微的关怀。
文化常识
代称及古汉语中的修辞:是指不直接说出人或事物的名称,而以事物的特征或标志来指代该事物,或以部分代全体、以原料代成品、以具体代抽象等方法来指示事物。子衿便是以衣领来代指人。
除了代称外,古汉语还经常使用的修辞有:稽古、引经、迂回、倒置、隐喻、委婉、夸饰等。稽古是援引古人的事迹来证实自己的论点;引经主要指援引古代圣贤的言辞;迂回是一种隐晦难懂的修辞手法,作者的话不是直说的,而是用转弯抹角的方式说出来;倒置是由于古诗古文在对仗、平仄、押韵等方面的要求,古代作家往往着意造了一些词序颠倒的句子。
相关阅读
冯延巳谒金门风乍起;秦观鹊桥仙纤云弄巧
原文
东门之墠
东门之墠1,茹藘在阪2。其室则迩3,其人甚远。
东门之栗,有践家室4。岂不尔思子不我即5。
注释
1 墠shàn:平坦的土地。
2 茹藘rulu:草名。即茜草,可染红色。阪bǎn:小山坡。
3 迩ěr:近。
4 有践:同“践践”,行列整齐的样子。
5 即:就,到。
经典原意
城东门外土地平坦,茜草长满了山坡。他家离我近在咫尺,而人却像远在天涯。
东门附近种着板栗,一栋栋房屋整齐地排列着。哪会不想念你只是你不肯到我这里来。
当代阐释
“我执”是内心的魔障
这首诗很简短,女主人公的心情低沉,爱恋的男子虽近在咫尺,心却远在天涯,对其不管不问,甚至连女子的家也不愿意过来。
她看到了平坦的土地,那是男子平整过的土地,上面还滴有他的汗水
她看到了绿绿的茜草,茜草的根可以染出绚烂的红色嫁衣。
她看到了茂密的板栗树,那是男子辛辛苦苦栽种出来的。
她看到了整齐的房屋,屋子里面,就有她日夜思念的人儿。
然而,落花有意,流水无情,女主人公情感空抛,只落得一腔哀怨无处发泄,只得幽幽地说一句,哪里不想念你¨¨只是你不肯到我这里来。下面无语,但我们也能想像得出,那襟袖上空惹涕痕的女子,定是在黄昏后独自伤情。
感情需要双方的浇灌,单相思的注定了是棵永不会开花结果的树。所以,不必渴望自己的爱情付出一定有回报。那怕是两个人之间的爱,也总是无私的。而时时萌动的向美向善之心总会让每个人都有机会碰到美,然后在它面前驻足,细细欣赏一番。如果能够引起美的共鸣,那就不再前行。更多的人则是在经历若干个美之后才有可能找到归宿。所以我们不能避免在爱情的舞台上表演独角戏,既然如此,我们就还得学会如何谢幕。
此诗中的女主人公虽然悲伤,但她完成了自己的谢幕,她没有过于执着。佛家认为“我执”是内心的魔障,过于挂碍反而会适得其反。或许那位男子也因此而成为她今后的人生中一个完美的爱情象征。她知道,此时的爱情历程已经终结。这是适可而止的美。
文化常识
茜草:又名“茹藘”、“染绯草”。属茜草科。多年生攀援草本。根黄红色。茎方,有刺。叶心脏卵形,四叶轮生。秋开黄色小花。根含茜素,可作染料,亦入中药。我国人民周代已开始利用茜草根提炼茜素作红色染料。其染成的红色,色泽鲜亮,不易褪色。汉代,随着印染技术的高皮发展,开始大面积种植茜草,在当时有很高经济价值。经鉴定,我国七十年代出土的马王堆一号汉墓中的深红绢和长寿绣袍,即用茜草染成。
相关阅读
柳永凤栖梧伫倚危楼风细细;晏几道鹧鸪天彩袖殷勤捧玉钟
3、相会:静女其姝,俟我于城隅
原文
野有死麕
野有死麕1,白茅包之2。有女怀春,吉士诱之3。
林有朴樕4,野有死鹿。白茅纯束5,有女如玉。
舒而脱脱兮6,无感我脱兮7,无使尨也吠8。
注释
1麕jun:獐子,与鹿相似,没有角。
2白茅:草名。
3吉士:古时对男子的美称。诱:求,指求婚。
4朴樕su:小树。
5纯tun束:包裹,捆扎。
6舒:慢慢,徐缓。脱脱dui:舒缓的样子。
7感hàn:同撼”,意思是动摇,帨shui:女子的佩巾。
8尨ng:长毛狗,多毛狗。
经典原意
山野有只打死的獐子,白茅紧紧包裹着它。一位少女春心萌动,英俊猎手用獐子来追求她。
树林里面有些小树,山野里面有死的野鹿。都用白茅紧紧地捆扎起来,少女貌美颜如玉。
慢慢的悄悄的,不要动我的佩巾,不要惊动狗儿让它们乱叫嚷。
当代阐释
一般是火焰,一半是海水
情窦初开,两相愉悦,在夜幕的掩盖下,躲开家人的视线,悄悄地与情人约会,野有死麕记载下了热恋男女幽会中的冲动与激情。
初民社
...