小說站
小說站 歡迎您!
小說站 > 網游動漫 > 郭小峰探案系列——第十部 生活是美好的

正文 第672節 文 / 範青_2006

    雲寶仰起臉,望著郭小峰臉上那突然現出的微妙意味兒的笑容,一下子僵住了原來開心放松的神情,稍傾,才有些機械地重復一句︰

    “為什麼——”

    郭小峰微妙的笑意消失了,神情變得既寬厚也有幾分揶揄——

    “——很簡單,就是因為看到它們,就會得到很大的信心,才發現原來所謂‘完美’也可以有這麼多樣兒,即便以光潔為美的瓷器,出現裂痕都未必一定意味著永遠的難看和遺憾,——只要有心有品位不放棄,就可能將一種很大的瑕疵,轉變成一種叫‘金絲鐵線’的充滿美感的裝飾,塑造出另一種獨特的完美。栗子小說    m.lizi.tw——這對我這個老犯小錯的人可是個大安慰,——原來一旦犯了小錯,完全不用日夜沉浸在後悔里以為一切都完了,也不用靠裝瞎子來勉強自我安慰,——只要人還在,有一份心,就有可能變成另一種好,你說是不是雲寶?——”

    這一次雲寶沒有回答,只是赫然睜大了眼楮,接著,她的臉紅了,——又接著,她突然低下頭,肩頭聳動,仿佛被哽住了——

    郭小峰卻頓時消失了笑容,不由分說拉著雲寶來到外面清淨無人的座椅旁,然後又趕忙去倒了杯直飲水端過來遞給她——

    “噓——,喝口水喝口水,你可不能在這兒情緒大發啊——,雖然沒什麼人,可也不是一個沒有,再說還有工作人員呢,我可不想成眾矢之的!”

    他沒有听到回答,只是在片刻之後,看到一張仰起的臉,和一雙微有濕潤的眸子,帶著深深的感激——

    郭小峰回避的轉開臉——

    “好了好了,沒事兒歇會兒我們接著看。栗子網  www.lizi.tw

    這一次他听到了溫柔的回答——

    “我沒事,只是突然想到你——”

    “——別想我啦,”郭小峰連忙打斷,故意帶著埋怨說︰“想展覽吧,這麼多好東西

    不去看不去想,可白帶你跑一趟啦!”

    雲寶終于笑了,帶著些頑皮︰

    “想啦——,不白來的,你最後說的話,我就想了,比如我就想到——,嗯——,對,asksthepossibletheimpossible,whereyourdwelling-plathedreamstheimpotent,theanswer”

    “呵,這麼洋?不知道我是英語盲?對牛彈琴啦!——什麼意思啊?翻譯翻譯。台灣小說網  www.192.tw

    “好,這句話的意思是︰‘可能’問‘不可能’︰‘你住在哪兒?’——傳來的回

    答︰‘在無能為力者的酣夢里’,——是不是,小峰你不是就是這個意思?只要人還在,就沒有一定的糟糕,就像那‘哥窯’的瓷器,只要肯用心,瑕疵也能變成美的開始,——也像這首詩說的,只有無能為力者,生活才會充滿不可能!”

    說到這兒,雲寶一笑又念了句英文︰

    “ifyoushutyourdoorallerrorstruthwillshutout。”

    “這又是什麼?”

    “‘如果你把所有的錯誤關在門外,那真理也會被關在門外了?’,你是不是還是這個意思,錯誤不僅難以避免,甚至,如果我們想要避免一切錯誤,也許這就成了最大的錯誤,因為真理也會被關在門外的。——因為︰thebestdoesnotwiththepanytheall.”

    听著這雖然听不懂,但感覺頗為抑揚頓挫的語句,郭小峰有些忍俊不禁︰

    “呵!這又是什麼哲言警句?”

    “‘最好’從不獨自走來,他總是由好壞簇擁而來。”

    郭小峰終于笑出聲了︰

    “呵!到底是老師啊,雲寶你說的果然有哲理詩意,比我說的強太多了?厲害厲害!”

    雲寶咯咯的輕聲笑了起來——

    “哈!可惜不是我厲害,是泰戈爾厲害!我好像告訴過你,我上學時一度狂背過英文詩歌作為輔助練習,那時背來背去,最後發現泰戈爾的詩最好,哦,不,應該說最合我的口味兒,因為他寫了很多只有一兩句長的哲理短詩,又簡潔又優美不說,而且很多還是那種你心里有感覺卻自己形容不出的詩句,那中貼切感人,讓你一下子就能記住,比如——嗯——,你听著啊——‘ihavesufferedanddespairedandknowhandigladthat.’——這句他好多年前的詩,就最最貼切我現在的感覺!”

    “哦?是嗎?那這句是什麼意思?”

    雲寶溫柔的一笑——

    “我曾痛苦過,失望過,領略過死亡——,”

    她輕聲念著,然後突然聲調一變,仿如宣誓般莊嚴︰

    “——于是,我為我還在這偉大的世界而感到高興。”

    一怔之下,郭小峰失聲贊道︰

    “好!——果然是蜚聲世界的大詩人,果然不一樣!

    雲寶又抿嘴一笑︰

    “好的還多著呢,——嗯——,你听著啊——myfriend,yreatheartshohthesuheeastlikethesnowysummitalonelyhillthedawn.”

    “這又是講什麼的警句呀?”

    “這不是警句,”雲寶柔聲回答︰“是你!是最貼切的你!”

    “我?”郭小峰反問一句,又失笑起來︰“那你可趕快給我翻譯翻譯,讓我也听听,是不是也能跟你形容自己似的,也見識大提高。”

    深深地望一眼興致勃勃的郭小峰,雲寶一字一頓地念道︰

    “——你那顆博大的心,如同黎明時分的孤山雪峰,與東方的朝陽,一起閃耀光芒——”
(快捷鍵 ←)上一章 本書目錄 下一章(快捷鍵 →)
全文閱讀 | 加入書架書簽 | 推薦本書 | 打開書架 | 返回書頁 | 返回書目