正文 123【國際友人】 文 / 王梓鈞
上海車站。
徐志摩攜妻子陸小曼前來送行,依依不舍道︰“赫 保重!”
“志摩再見,小曼再見!”周赫 囑咐道,“記得幫我把那5000銀元給徐悲鴻送去。”
“我下午就送。”徐志摩笑道。
周赫 轉身走向火車,孫家兄弟也連忙跟上。
上海到南京距離很短,幾個小時便已經抵達終點。出站的時候頗為麻煩,因為剛剛結束戰事,士兵搜查得特別嚴,把孫家兄弟隨身攜帶的手槍都搜出來了。
“干什麼的!”士兵立即舉槍對準周赫 三人。
周赫 連忙拿出幾塊大洋,笑道︰“我姓周,是個商人,帶槍只是為了防身。”
這年頭帶槍確實正常,士兵收了銀錢,見周赫 西裝革履、模樣周正,也不再為難他,說道︰“快過去吧,少生事端。”
“多謝。”周赫 抱拳道。
就在周赫 帶著孫家兄弟出站的瞬間,突然江面上傳來一聲巨響。
“轟!”
英國和美國軍艦向城里開炮了。
什麼情況?
周赫 瞬間懵逼,他親眼看到一發炮彈,落到前方幾十米外的民居中。街上行人慌亂逃竄,車站士兵也如臨大敵,鳴槍警告旅客不得亂闖。
“先生快走!”孫永振拖著周赫 就跑。
三人埋頭一陣狂奔,直跑出炮彈的落點範圍,這才稍微安心下來。
周赫 的腦子還有些暈,搞不明白英美軍艦怎麼會向城里開炮,不過他很快就反應過來。
南京事件!
老子怎麼把南京事件給忘了?
周赫 後悔不已,他要是能想起來,肯定過幾天才來南京。
“那邊有個洋人,快抓住他!”
只見七八個中國士兵,瘋狂追趕著一個洋人。
洋人跑不動了,扔掉隨身物品抱頭求饒。士兵們可不管,沖上去就拳打腳踢,竟將那洋人活生生打死,隨後搶奪財物飄然而去。
孫家兄弟看得目瞪口呆,孫永浩說︰“北伐軍真是血性男兒,連洋人都敢殺。”
周赫 苦笑,要不是城里的洋人遭難,英美軍艦至于開炮嗎?
別說普通洋人,就連金陵大學的副校長(美國人)和震旦大學的預科校長(意大利人)都被士兵打死了。南京和下關的外國領事館、教堂、商社、醫院、外僑住所,全部遭到洗劫。
局勢糟糕到北伐軍將領都控制不住,事後只能甩鍋。先說是張宗昌、孫傳芳的潰兵鬧事,後來又說是我黨在陰謀組織,反正搞到最後也沒查明真相,給外國人賠了大筆銀子善後。
還好,這些士兵只針對洋人,周赫 暫時沒有危險。
由于城里太亂,根本找不到黃包車,周赫 和孫家兄弟只能徒步前進。一路上亂七八糟,還有地痞流氓趁機搞事,不分國人、洋人,反正見到有錢的就搶。
幸好有孫家兄弟保護,否則連周赫 都被混混搶劫了。
走了大概一個鐘頭,周赫 終于靠問路來到張府門口,好半天才有個佣人出來開門。
“你好,我找張謀之先生。”周赫 道。
佣人的回答讓周赫 很崩潰︰“老爺半個月前就離開南京回廬山了。”
周赫 扶額︰“……”
我尼瑪!
廬山可在江西,離南京有500多公里呢。
罷了,罷了,還是老老實實跟徐申如合作吧,也不用再扯上張家了。
周赫 只得帶著孫家兄弟去投旅店,剛把開房手續辦完,就見一男一女兩個洋人慌慌張張跑進來。
男洋人用流利的中文說︰“老板,快開一間房。”
“唉喲,我可不敢收留你們。要是被那些當兵的知道,還不把店給砸了。”店掌櫃為難道。
女洋人的中文更好,完全听不出口音,她拿出幾十銀元說︰“拜托了,請讓我們住幾天,這些錢都給你。”
店掌櫃猶豫片刻,終于還是敵不住金錢誘惑,咬牙道︰“行,就讓你們住下,不過千萬別亂走,老實待在房里。”
“可以,可以,謝謝老板!”兩個洋人連忙致謝。
事情踫巧,周赫 跟他們住隔壁。
反正閑著也沒事干,周赫 在上樓的時候搭訕道︰“兩位外國朋友好,請問貴姓?”
男洋人警惕地打量周赫 幾眼,回答說︰“我叫約翰•布克,這是我妻子珀爾。”
女洋人補充道︰“我中文名叫賽珍珠。”
周赫 瞬間無語,住個旅館都能遇到未來的諾貝爾文學獎得主,這個世界太小了。
賽珍珠雖是美國人,但她從小在中國長大,就連寫文章都用中文,說起來中國才是她真正的故鄉。
周赫 笑道︰“兩位好,我叫周赫 。”
“你就是寫《神女》的周赫 ?”賽珍珠驚喜道,“我非常喜歡你的作品,它太特別了,听說叫現實魔幻主義。”
大家各自到客房安置行李,很快賽珍珠夫婦就過來串門。
周赫 問︰“兩位今後打算去哪兒?”
“不知道,”布克聳聳肩,抱怨說,“中國的士兵太瘋狂了,見到外國人就打就搶,我們不敢在南京繼續居住,準備先去上海看看情況。”
周赫 發出邀請道︰“不如去北方吧,兩位可以到北大做老師。”
賽珍珠如今乃是金陵大學教授,她說︰“北大屬于中國最頂尖的學府,它會聘請我們嗎?”
“我就是北大校長。”周赫 笑道。
布克喜道︰“那正好。珀爾,我們就去北大。”
賽珍珠沒有糾結去向,而是問道︰“周先生,我想把你的《神女》翻譯成英文,讓更多的美國讀者知道它。請問可以嗎?”
“當然可以。”周赫 說。
《神女》里邊有諸多中國民間鬼神傳說,換成別的外國人翻譯,肯定很難保持原貌。而賽珍珠就不同了,她對中國非常了解,只听她翻譯的《水滸傳》名字就知道——《四海之內皆兄弟》。
這個翻譯絕對稱得上信、達、雅,遠比什麼《105個男人和3個女人的故事》(歐洲人翻譯的水滸)更高明。
能夠踫到賽珍珠,周赫 覺得不虛此行,更何況還把賽珍珠夫婦拐到北大去。
周赫 卻不知道,等賽珍珠將《神女》介紹至歐美後,在西方文壇引起了不小的轟動。