正文 126.指望著你們這幫幼傾主義的家伙們的我真是瞎了眼! 文 / 快要壞掉的汐
一秒記住【飄逸網】,為您。
比利教授自然不會對學生撒謊,雖然因為教導主任的利誘,他會有選擇地不說,但是如果被學生自己發現後,他是不會去撒謊的,因為他不屑于這樣做。
但是這種在日本學生看起來世“傲慢”的態度卻深深刺激了他們,一種孫猴子怎麼也翻不出如來的五指山的無力感縈繞在他們的心頭。
現在只剩不到20分鐘了,他們不要說做完題目了,連是否能及格都不敢保證。
“該死的布列塔尼亞!真是陰險的不止一點兩點!”
即使是時間充裕的汞合金成員也不免怒視著著看起來忠厚的生物老師。
在西莫的提醒下才恍然大悟的高阪京介更是一臉憤怒的批判著講台上的比利教授,同時又向著遠方的某人悄悄抱怨著︰“沒錯我確實拿到了答案,但如果標準答案要求用英文書寫,那我寫(抄)的這滿滿一卷的日文不就是一個天大的笑話嗎?不過還好,剩下的時間雖然不多,但是足夠請你再重新發一份英文版的答案過來了。”
高阪京介仿佛听到有了再喊︰“勞資TM的不是作業幫!”
嗯,那一定是錯覺~
“給我老老實實面對現實啊,死妹控!翻譯這種事情,你們自己不就行了嗎?你們又不是不會!”高阪京介的通訊終端里傳來了庫洛維斯憤怒的吶喊聲︰“勞資正在開會,開會懂不懂?一分鐘幾個億財政撥款的那種,你居然讓我在這時候給你們這群渣渣做題?還TM是高中生物?氣死偶咧!”
庫洛維斯沒有向高阪死妹控抱怨最後一題甚至是引用自己去年勾搭護士時寫的論文(第一作者和第二作者以及第三作者之間為了署名權先後不能說的小故事);因為他怕說出來之後被羨慕嫉妒恨的死妹控暴揍一頓。
天使般的七瀨小姐今晚可是等著自己去給她喂飯呢~
幸運的是毛毛躁躁的高阪死妹控並不向西莫先生一樣,有認真看全文,所以還不知道那用來坑日本學生的25分大題的原文就是出自變態總督之手。
然而不幸的是和高阪死妹控一樣,西莫先生是知道變態總督的偽裝身份比良阪醫生的,並且他在自己的小黑本子上濃墨重彩地記上了一筆,準備以後找茬。
而這又是庫洛維斯的幸運,因為他還不知道西莫先生又惦記上了他。
嘖嘖,這個關于幸運與不幸的三角關系~
作為三角戀,咳咳,是關系啦,中唯一比較遲鈍的高阪死妹控並不知道自己又錯過了一個怎麼樣威逼利誘總督大人的機會。
他依舊傻乎乎地說道︰“誒?但是一事不煩二主嘛~而且我主修的工程機械,不是生物工程,那些跨專業的詞匯查起來可是很煩的啊~”
然而說者無意听者有心,那句“一事不煩二主”差點把總督大人的心髒病嚇出來了,還以為自己已經暴露了。
“那你TM就給我去查啊!你這個死高中生!”在再三試探了死妹控,發現他其實並沒有發現之後,害怕說得越多暴露得越快的庫洛維斯毅然決然地屏蔽了高阪死妹控的信號。
而同在頻道里的西莫先生听到死妹控“喂喂喂”了半天後,不得不給汞合金每一個人派發任務︰“沒辦法了,咱們一人翻譯一段,哪里不會,點。。。咳咳,我是說用谷哥。”
啊 ?西莫先生你為什麼不提醒一下死妹控呢?
這種可以敲詐勒索的好事,當然是自己獨吞啦!至于答案什麼的,原版的都有了,死妹控會想不出翻譯的辦法嗎?
于是在群策群力之下,不到兩分鐘,西莫先生就收到了新鮮出爐的英文版答案。
“死妹控,還有大家,你們還是有點效率的嘛~”心情大好西莫先生開始為自己以往看不起的汞合金效率而道歉(心里),甚至主動為他們平反(沒說)。
以往這幫家伙只會在和幼女有關的事情上追求“更快、更高、更強”,但是西莫先生沒有想到這一次的效率居然會怎麼高。
雖然這速度比起某個在線渣譯軟件慢了不少,但是這翻譯的正確率應該要比那個渣翻。。。。。。
正在抄寫著答案的西莫先生突然停下了手上的動作,愣愣地看著一段話︰During.mitosis,the.spindle.microtubules.to.ehe.mo.the.right.time.in.the.right.dires.from.dyeing。
然後。。。。。。
“瑪德!死妹控!你確定這不是直接從度娘翻譯上拉下來的嗎?給我注意點語法啊!白痴!這個句話的正確翻譯應該是︰mitosis.proceeds,the.spindle.microtubules.py.a.crucial.role.in.ensuring.that.both.paired.and.separated.atids.move.in.the.right.dires.at.the.proper.times.(在有絲分裂過程中,是紡錘體微管確保了染色單體在適當時間以正確方向進行分離。)而且這TM還是題目里的原文!你們抄答案的時候都不動腦子的嗎?蠢才!”
高阪京介汗流浹背,一想到有答案給自己抄,誰還會像西莫先生一樣想著去看原題講什麼?
再說了,自己之前可是反復交代過的,要谷哥,不要度娘;要人工,不要渣翻的啊!
然而西莫先生壓根不听高阪死妹控關于這又是哪個臨時工出了問題的解釋(可憐的豬太郎同學被死妹控拉出來背鍋不說,還從正式隊員降為臨時工),他直接自己動手翻譯起來。
“指望著你們這幫幼傾主義的家伙們能辦正事的我真是瞎了眼!”(。)om,。